称呼大姑 Menyapa Bibi (Kakak Perempuan Ayah)
Dialog
Dialog 1
中文
小明:大姑好!好久不见,您最近身体好吗?
大姑:小明啊,你来了!身体挺好的,谢谢你!你呢,学习怎么样?
小明:学习还不错,最近在准备期末考试。
大姑:期末考试啊,要好好准备,别太辛苦了。
小明:我会的,大姑,您最近有什么安排吗?
大姑:也没什么特别的安排,就是在家看看书,种种花。
小明:真悠闲!那我就不打扰您了,改天再来看您。
大姑:好,下次来记得提前说一声。
拼音
Indonesian
Xiaoming: Halo, Bibi! Sudah lama tidak bertemu, bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
Bibi: Xiaoming, kamu di sini! Aku baik-baik saja, terima kasih! Bagaimana dengan belajarmu?
Xiaoming: Belajarnya cukup baik, akhir-akhir ini aku sedang mempersiapkan ujian akhir semester.
Bibi: Ujian akhir semester ya, kamu harus mempersiapkannya dengan baik, jangan terlalu lelah.
Xiaoming: Aku akan, Bibi, apakah kamu punya rencana akhir-akhir ini?
Bibi: Tidak ada rencana khusus, hanya membaca buku dan merawat bunga di rumah.
Xiaoming: Santainya! Kalau begitu aku tidak akan mengganggumu, aku akan datang lagi lain waktu.
Bibi: Baiklah, beri tahu aku sebelumnya jika kamu datang lagi.
Frasa Biasa
大姑好!
Halo, Bibi!
好久不见
Sudah lama tidak bertemu
最近好吗?
bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
Kebudayaan
中文
称呼“大姑”是对于父亲姐姐的称呼,体现了中国家庭中长幼尊卑的等级观念。
在正式场合,应称呼“大姑”;在非正式场合,可以根据关系亲疏程度,选择其他称呼,例如“大姑”或直接称呼名字加“姐”。
拼音
Indonesian
Istilah "Bibi" (untuk kakak perempuan ayah) mencerminkan struktur hirarki dalam keluarga Tionghoa.
Dalam situasi formal, gunakan "Bibi"; dalam situasi informal, istilah lain dapat digunakan tergantung pada kedekatan hubungan, misalnya menggunakan nama mereka ditambah "kakak perempuan" atau istilah lain yang lebih akrab jika sesuai
Frasa Lanjut
中文
您可以根据关系的亲疏程度,选择更亲切的称呼,例如“大姑姐”或直接称呼名字。
在表达关心时,可以加上一些更体贴的话语,例如“大姑,您最近身体好吗?要注意保重身体啊!”
拼音
Indonesian
Kamu dapat memilih sapaan yang lebih akrab berdasarkan kedekatan hubungan kalian, seperti menggunakan nama mereka langsung atau istilah sapaan yang lebih akrab.
Saat mengekspresikan kepedulian, kamu dapat menambahkan kata-kata yang lebih perhatian, seperti "Bibi, bagaimana kabarmu akhir-akhir ini? Jaga kesehatanmu! "
Tabu Kebudayaan
中文
避免在长辈面前大声喧哗或使用不尊重的语言。
拼音
bìmiǎn zài zhǎngbèi miànqián dàshēng xuānhuá huò shǐyòng bù zūnzhòng de yǔyán。
Indonesian
Hindari berbicara keras atau menggunakan bahasa yang tidak sopan di hadapan orang yang lebih tua.Titik Kunci
中文
称呼大姑主要用于称呼父亲的姐姐,体现了中国家庭中长幼尊卑的等级观念。在不同场合和关系亲疏程度下,称呼方式略有不同。
拼音
Indonesian
Istilah "Bibi" (kakak perempuan ayah) digunakan terutama untuk menyebut kakak perempuan ayah, dan mencerminkan struktur hirarki dalam keluarga Tionghoa. Cara penyampaiannya dapat sedikit berbeda tergantung pada situasi dan kedekatan hubungan.Petunjuk Praktik
中文
多练习在不同场合下称呼大姑,例如正式场合和非正式场合。
尝试与家人或朋友进行角色扮演,模拟与大姑交流的场景。
注意观察不同年龄段的人称呼大姑的方式,并模仿学习。
拼音
Indonesian
Berlatihlah untuk menyapa bibi dalam berbagai situasi, seperti situasi formal dan informal.
Cobalah untuk melakukan role-playing dengan keluarga atau teman, untuk mensimulasikan skenario interaksi dengan bibi.
Perhatikan bagaimana orang-orang dari berbagai usia menyapa bibi mereka, dan tiru serta pelajarilah.