称呼大姑 Teyzeye (babanın kız kardeşine) hitap etme
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
小明:大姑好!好久不见,您最近身体好吗?
大姑:小明啊,你来了!身体挺好的,谢谢你!你呢,学习怎么样?
小明:学习还不错,最近在准备期末考试。
大姑:期末考试啊,要好好准备,别太辛苦了。
小明:我会的,大姑,您最近有什么安排吗?
大姑:也没什么特别的安排,就是在家看看书,种种花。
小明:真悠闲!那我就不打扰您了,改天再来看您。
大姑:好,下次来记得提前说一声。
拼音
Turkish
Xiaoming: Merhaba teyze! Uzun zamandır görüşmedik, son zamanlarda nasıl gidiyor?
Tez: Xiaoming, burada mısın! İyiyim, teşekkürler! Peki ya sen, derslerin nasıl gidiyor?
Xiaoming: Derslerim gayet iyi gidiyor, son zamanlarda dönem sonu sınavına hazırlanıyorum.
Tez: Dönem sonu sınavı ha, iyi hazırlanman gerek, çok fazla yorulma.
Xiaoming: Yapacağım teyze, son zamanlarda bir planın var mı?
Tez: Özel bir planım yok, sadece evde kitap okuyup çiçek bakıyorum.
Xiaoming: Ne kadar huzurlu! O halde seni rahatsız etmeyeceğim, bir başka güne bırakırım.
Tez: Tamam, bir dahaki sefere haber ver.
Sık Kullanılan İfadeler
大姑好!
Merhaba teyze!
好久不见
Uzun zamandır görüşmedik
最近好吗?
son zamanlarda nasıl gidiyor?
Kültürel Arka Plan
中文
称呼“大姑”是对于父亲姐姐的称呼,体现了中国家庭中长幼尊卑的等级观念。
在正式场合,应称呼“大姑”;在非正式场合,可以根据关系亲疏程度,选择其他称呼,例如“大姑”或直接称呼名字加“姐”。
拼音
Turkish
“teyze” (babanın ablası için) ifadesi Çin ailelerindeki hiyerarşik yapıyı yansıtır.
Resmi ortamlarda “teyze” kullanılmalıdır; gayri resmi ortamlarda, yakınlığa bağlı olarak başka hitap şekilleri de kullanılabilir, örneğin adları artı “abla” veya uygunsa daha samimi bir hitap şekli
Gelişmiş İfadeler
中文
您可以根据关系的亲疏程度,选择更亲切的称呼,例如“大姑姐”或直接称呼名字。
在表达关心时,可以加上一些更体贴的话语,例如“大姑,您最近身体好吗?要注意保重身体啊!”
拼音
Turkish
İlişkinizin yakınlığına bağlı olarak, daha samimi bir hitap şekli seçebilirsiniz, örneğin doğrudan adlarını kullanmak veya daha sevecen bir hitap şekli.
Merakınızı ifade ederken, daha düşünceli sözler ekleyebilirsiniz, örneğin "Teyze, son zamanlarda nasıl hissediyorsun? Kendine iyi bak!"
Kültürel Tabuklar
中文
避免在长辈面前大声喧哗或使用不尊重的语言。
拼音
bìmiǎn zài zhǎngbèi miànqián dàshēng xuānhuá huò shǐyòng bù zūnzhòng de yǔyán。
Turkish
Yaşlıların önünde yüksek sesle konuşmaktan veya saygısız bir dil kullanmaktan kaçının.Ana Noktalar
中文
称呼大姑主要用于称呼父亲的姐姐,体现了中国家庭中长幼尊卑的等级观念。在不同场合和关系亲疏程度下,称呼方式略有不同。
拼音
Turkish
“teyze” (babanın ablası için) ifadesi esas olarak babanın kız kardeşine hitap etmek için kullanılır ve Çin ailelerindeki hiyerarşik yapıyı yansıtır. Duruma ve yakınlığa bağlı olarak hitap şekli biraz değişebilir.Alıştırma İpucu
中文
多练习在不同场合下称呼大姑,例如正式场合和非正式场合。
尝试与家人或朋友进行角色扮演,模拟与大姑交流的场景。
注意观察不同年龄段的人称呼大姑的方式,并模仿学习。
拼音
Turkish
Farklı ortamlarda teyzenize hitap etmeyi, örneğin resmi ve gayri resmi ortamlarda, pratik yapın.
Aile üyeleri veya arkadaşlarınızla rol yaparak teyzenizle etkileşim kurma senaryolarını simüle etmeye çalışın.
Farklı yaş gruplarındaki kişilerin teyzelerini nasıl hitap ettiğine dikkat edin ve taklit ederek onlardan öğrenmeye çalışın.