称呼爷爷 Memanggil Kakek Chēnghu yéye

Dialog

Dialog 1

中文

孙子:爷爷,您好!
爷爷:哎,我的好孙子!来,让爷爷看看你。
孙子:爷爷,我给你带了您最爱吃的桃子。
爷爷:哎哟,我的乖孙子,真是有心了!
孙子:爷爷,您身体还好吗?
爷爷:好着呢,托你的福。你学习怎么样啊?
孙子:还不错,谢谢爷爷关心。

拼音

Sūnzi: Yéye, nínhǎo!
Yéye: Āi, wǒ de hǎo sūnzi! Lái, ràng yéye kànkan nǐ.
Sūnzi: Yéye, wǒ gěi nǐ dài le nín zuì ài chī de táozi.
Yéye: Āiyō, wǒ de guāi sūnzi, zhēnshi yǒuxīn le!
Sūnzi: Yéye, nín shēntǐ hái hǎo ma?
Yéye: Hǎo zhōng ne, tuō nǐ de fú. Nǐ xuéxí zěnmeyàng a?
Sūnzi: Hái bùcuò, xièxie yéye guānxīn.

Indonesian

Cucu: Kakek, selamat pagi!
Kakek: Wah, cucuku sayang! Sini, kakek lihat kamu.
Cucu: Kek, aku bawakan buah persik kesukaanmu.
Kakek: Aduh, cucuku sayang, kamu sangat perhatian!
Cucu: Kek, bagaimana kesehatanmu?
Kakek: Baik-baik saja, berkatmu. Bagaimana belajarmu?
Cucu: Cukup baik, terima kasih atas perhatianmu, Kek.

Dialog 2

中文

孙女:爷爷,晚上好!
爷爷:哎,我的乖孙女!今天怎么有空来看爷爷?
孙女:今天学校放假,所以来看看您。
爷爷:真好!来,坐,爷爷给你泡杯茶。
孙女:谢谢爷爷!

拼音

Sūnnǚ: Yéye, wǎnshàng hǎo!
Yéye: Āi, wǒ de guāi sūnnǚ! Jīntiān zěnme yǒu kòng lái kàn yéye?
Sūnnǚ: Jīntiān xuéxiào fàngjià, suǒyǐ lái kànkan nín.
Yéye: Zhēn hǎo! Lái, zuò, yéye gěi nǐ pào bēi chá.
Sūnnǚ: Xièxie yéye!

Indonesian

Cucu: Kakek, selamat malam!
Kakek: Wah, cucuku sayang! Kenapa hari ini ada waktu untuk menjenguk kakek?
Cucu: Hari ini sekolah libur, jadi aku datang menjengukmu.
Kakek: Bagus sekali! Sini, duduk, kakek akan menyeduh teh untukmu.
Cucu: Terima kasih, Kakek!

Frasa Biasa

称呼爷爷

Chēnghu yéye

Memanggil Kakek

Kebudayaan

中文

在中国文化中,对长辈的称呼非常重视,体现了尊敬和孝顺。称呼爷爷,一般是孙子孙女对爷爷的称呼,也可用“外公”(wàigōng,外祖父)称呼外祖父,或“姥爷”(lǎoye,外祖母的丈夫)称呼外祖母的丈夫。在非正式场合,一些亲近的孙辈也可能用昵称或更亲密的称呼,比如“爷爷”可简称为“爷”或加上一些语气词,如“爷爷好”、“爷爷您辛苦了”等。 正式场合下,应使用规范的称呼“爷爷”,避免使用昵称或过于亲密的称呼。

拼音

Zài zhèngshì chǎnghé, shǐyòng 'Yéye' huò 'Lǎoye' shì héshì de. Zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng qīnmì de chēnghu, bìngqiě zhège chēnghu kěnéng huì yī dìqū huò jiāzú de xísú ér yǒu bùtóng.

pronunciation

爷爷 (yéye) 的发音: yéye 中的'ye' 音节与英文 yes 中的'ye' 音节相近,'ye' 音节发音时,舌头位置略靠后;而'ye' 音节的声调是轻声。

Indonesian

Dalam budaya Tionghoa, cara Anda memanggil orang yang lebih tua sangat penting. Ini menunjukkan rasa hormat dan bakti. 'Yéye' (爷爷) adalah cara paling umum bagi cucu untuk memanggil kakek dari pihak ayah. Istilah lain termasuk 'Wàigōng' (外公) untuk kakek dari pihak ibu dan 'Lǎoye' (姥爷) untuk suami nenek dari pihak ibu. Dalam situasi informal, cucu mungkin menggunakan nama panggilan atau istilah yang lebih akrab. Dalam situasi formal, menggunakan istilah formal 'Yéye' adalah tepat.

Frasa Lanjut

中文

请问您最近身体可好?(Qǐngwèn nín zuìjìn shēntǐ kě hǎo?) - 询问长辈身体状况 承蒙您关心,我一切都好。(Chéngméng nín guānxīn, wǒ yīqiè dōu hǎo.) - 表达感谢与回应 您辛苦了!(Nín xīnkǔ le!) - 表达对长辈的辛苦与关怀

拼音

Qǐngwèn nín zuìjìn shēntǐ kě hǎo? - Xúnwèn zhǎngbèi shēntǐ zhuàngkuàng Chéngméng nín guānxīn, wǒ yīqiè dōu hǎo. - Biǎodá gǎnxiè yǔ huíyìng Nín xīnkǔ le! - Biǎodá duì zhǎngbèi de xīnkǔ yǔ guānhuái

Indonesian

Bagaimana kabar kesehatan Anda akhir-akhir ini? - Menanyakan kondisi kesehatan orang tua Terima kasih atas perhatian Anda, saya baik-baik saja. - Menyatakan terima kasih dan menanggapi Anda telah bekerja keras! - Menyatakan kepedulian terhadap kerja keras orang tua

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于亲昵或不尊重的称呼,尤其是在正式场合。例如,不要用一些只有家人才能使用的昵称来称呼爷爷。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì huò bù zūnjìng de chēnghu, yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé. Lìrú, bùyào yòng yīxiē zhǐyǒu jiārén cáinéng shǐyòng de nìchēng lái chēnghu yéye.

Indonesian

Hindari menggunakan istilah yang terlalu akrab atau tidak hormat, terutama dalam situasi formal. Misalnya, jangan gunakan nama panggilan yang hanya digunakan oleh anggota keluarga.

Titik Kunci

中文

称呼爷爷的场景适用范围很广,几乎涵盖了所有与爷爷相处的场合,但需要注意正式场合和非正式场合的称呼差异。年龄上,一般是孙辈对爷爷的称呼,身份上,需注意尊卑关系。 常见错误:在正式场合使用过于亲昵的称呼,或在非正式场合使用过于生硬的称呼。

拼音

Chēnghu yéye de chǎngjǐng shìyòng fànwéi hěn guǎng, jīhū hángài le suǒyǒu yǔ yéye xiāngchǔ de chǎnghé, dàn xūyào zhùyì zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de chēnghu chāyì. Niánlíng shàng, yìbān shì sūn bèi duì yéye de chēnghu, shēnfèn shàng, xū zhùyì zūnbēi guānxi. Chángjiàn cuòwù: Zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnmì de chēnghu, huò zài fēi zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú shēngyìng de chēnghu.

Indonesian

Istilah 'Kakek' dapat digunakan secara luas, cocok untuk hampir semua kesempatan yang melibatkan interaksi dengan kakek, tetapi perlu memperhatikan perbedaan sapaan dalam situasi formal versus informal. Umumnya, cucu menggunakan istilah ini untuk memanggil kakek mereka. Kesalahan umum: Menggunakan istilah yang terlalu akrab dalam situasi formal, atau istilah yang terlalu kaku dalam situasi informal.

Petunjuk Praktik

中文

与家人一起练习称呼爷爷的场景对话。 模拟不同的场景,例如:拜访爷爷、爷爷过生日、和爷爷一起吃饭等。 注意观察不同场合下称呼爷爷的差异。

拼音

Yǔ jiārén yīqǐ liànxí chēnghu yéye de chǎngjǐng duìhuà. Mónǐ bùtóng de chǎngjǐng, lìrú: bàifǎng yéye, yéye guò shēngri, hé yéye yīqǐ chīfàn děng. Zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià chēnghu yéye de chāyì.

Indonesian

Berlatih dialog dengan anggota keluarga Anda di mana Anda memanggil kakek. Simulasikan berbagai skenario, seperti mengunjungi kakek, ulang tahun kakek, atau makan malam bersama kakek. Perhatikan perbedaan dalam memanggil kakek dalam berbagai situasi.