选课时遇到新同学 Bertemu teman sekelas baru saat memilih mata kuliah Xuǎn kè shí yù dào xīn tóngxué

Dialog

Dialog 1

中文

小丽:你好,请问你是选这门课吗?
小明:是的,你是吗?
小丽:我也是。我叫小丽,是北京人。
小明:你好,小丽。我叫小明,是上海人。
小丽:你好,小明。这门课看起来很有挑战性呢。
小明:是啊,不过我很期待。你学过相关的课程吗?
小丽:我学过一些基础的,你呢?
小明:我也学过一些,不过感觉基础不太扎实。一起努力吧!
小丽:好啊,互相帮助!

拼音

Xiǎolì: Nǐ hǎo, qǐngwèn nǐ shì xuǎn zhè mén kè ma?
Xiǎoming: Shì de, nǐ shì ma?
Xiǎolì: Wǒ yě shì. Wǒ jiào Xiǎolì, shì Běijīng rén.
Xiǎoming: Nǐ hǎo, Xiǎolì. Wǒ jiào Xiǎoming, shì Shànghǎi rén.
Xiǎolì: Nǐ hǎo, Xiǎoming. Zhè mén kè kàn qǐlái hěn yǒu tiǎozhàn xìng ne.
Xiǎoming: Shì a, bùguò wǒ hěn qídài. Nǐ xué guò xiāngguān de kèchéng ma?
Xiǎolì: Wǒ xué guò yīxiē jīběn de, nǐ ne?
Xiǎoming: Wǒ yě xué guò yīxiē, bùguò gǎnjué jīchǔ bù tài zhāshí. Yīqǐ nǔlì ba!
Xiǎolì: Hǎo a, hùxiāng bāngzhù!

Indonesian

Xiaoli: Halo, apakah kamu mengambil kelas ini?
Xiaoming: Ya, kamu?
Xiaoli: Aku juga. Namaku Xiaoli, dan aku berasal dari Beijing.
Xiaoming: Halo Xiaoli, aku Xiaoming, dan aku berasal dari Shanghai.
Xiaoli: Hai Xiaoming. Kelas ini sepertinya menantang.
Xiaoming: Ya, tapi aku menantikannya. Apakah kamu pernah mengambil kursus terkait?
Xiaoli: Aku telah mengambil beberapa kursus dasar, dan kamu?
Xiaoming: Aku juga, tetapi aku merasa dasar-dasarku tidak terlalu kuat. Mari kita bekerja sama!
Xiaoli: Bagus, mari kita saling membantu!

Frasa Biasa

你好,请问你是选这门课吗?

Nǐ hǎo, qǐngwèn nǐ shì xuǎn zhè mén kè ma?

Halo, apakah kamu mengambil kelas ini?

我叫……,是……人。

Wǒ jiào…, shì…rén.

Namaku ..., dan aku berasal dari ...

一起努力吧!

Yīqǐ nǔlì ba!

Mari kita bekerja sama!

Kebudayaan

中文

在中国,初次见面通常会互相问好,并简单介绍自己的姓名和家乡。

选课场景下,问候之后会自然地询问对方是否也选了这门课,这是一种建立联系的常见方式。

在非正式场合,人们的交流比较随意,称呼也比较亲切。

拼音

Zài zhōngguó, chū cì jiànmiàn tōngcháng huì hùxiāng wènhǎo, bìng jiǎndān jièshào zìjǐ de xìngmíng hé jiāxiāng。

Xuǎn kè chǎngjǐng xià, wènhòu zhīhòu huì zìrán de xúnwèn duìfāng shìfǒu yě xuǎnle zhè mén kè, zhè shì yī zhǒng jiànlì liánxì de chángjiàn fāngshì。

Zài fēi zhèngshì chǎnghé, rénmen de jiāoliú bǐjiào suíyì, chēnghū yě bǐjiào qīnqie。

Indonesian

Di Indonesia, saat bertemu seseorang untuk pertama kalinya, orang biasanya saling menyapa dan memperkenalkan nama dan asal mereka secara singkat.

Dalam konteks pemilihan mata kuliah, setelah sapaan, orang akan secara alami bertanya apakah orang lain juga mengambil mata kuliah tersebut. Ini adalah cara umum untuk membangun koneksi.

Dalam pengaturan informal, interaksi orang lebih santai, dan sapaan lebih akrab.

Frasa Lanjut

中文

“很高兴认识你”比“你好”更正式、更热情。

可以根据对方的穿着打扮和谈吐,判断其身份,并选择合适的称呼和表达方式。

可以适当运用一些幽默的语言,拉近彼此的距离。

拼音

Hěn gāoxìng rènshi nǐ bǐ nǐ hǎo gèng zhèngshì gèng rèqíng。

Kěyǐ gēnjù duìfāng de chuānzhuāng dǎbàn hé tántǔ, pànduàn qí shēnfèn, bìng xuǎnzé héshì de chēnghū hé biǎodá fāngshì。

Kěyǐ shìdàng yòngyùn yīxiē yōumò de yǔyán, lā jìn bǐcǐ de jùlí。

Indonesian

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。

拼音

Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Indonesian

Hindari membicarakan topik-topik sensitif seperti politik dan agama.

Titik Kunci

中文

根据场景和对象,选择合适的称呼和表达方式。注意语调和语速,清晰表达自己的意思。

拼音

Gēnjù chǎngjǐng hé duìxiàng, xuǎnzé héshì de chēnghū hé biǎodá fāngshì。 Zhùyì yǔdiào hé yǔsù, qīngxī biǎodá zìjǐ de yìsi。

Indonesian

Pilih sapaan dan ekspresi yang tepat sesuai konteks dan orangnya. Perhatikan nada dan tempo, dan sampaikan maksudmu dengan jelas.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友或家人进行角色扮演,练习对话。

可以尝试在实际场景中运用,例如在大学选课时与同学交流。

多听多说,不断提高自己的口语表达能力。

拼音

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, liànxí duìhuà。

Kěyǐ chángshì zài shíjì chǎngjǐng zhōng yòngyùn, lìrú zài dàxué xuǎn kè shí yǔ tóngxué jiāoliú。

Duō tīng duō shuō, bùduàn tígāo zìjǐ de kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Indonesian

Kamu bisa berlatih dialog dengan berpura-pura menjadi orang lain bersama teman atau anggota keluarga.

Kamu bisa mencoba menerapkannya dalam skenario dunia nyata, misalnya berinteraksi dengan teman sekelas saat memilih mata kuliah di universitas.

Dengarkan dan bicarakan lebih banyak untuk meningkatkan kemampuan berbahasa lisanmu.