选课时遇到新同学 Rencontrer de nouveaux camarades de classe lors du choix des cours
Dialogues
Dialogues 1
中文
小丽:你好,请问你是选这门课吗?
小明:是的,你是吗?
小丽:我也是。我叫小丽,是北京人。
小明:你好,小丽。我叫小明,是上海人。
小丽:你好,小明。这门课看起来很有挑战性呢。
小明:是啊,不过我很期待。你学过相关的课程吗?
小丽:我学过一些基础的,你呢?
小明:我也学过一些,不过感觉基础不太扎实。一起努力吧!
小丽:好啊,互相帮助!
拼音
French
Xiaoli : Bonjour, est-ce que tu suis ce cours ?
Xiaoming : Oui, et toi ?
Xiaoli : Moi aussi. Je m'appelle Xiaoli, je suis de Pékin.
Xiaoming : Bonjour Xiaoli, je m'appelle Xiaoming, je suis de Shanghai.
Xiaoli : Bonjour Xiaoming. Ce cours a l'air difficile.
Xiaoming : Oui, mais j'ai hâte de commencer. Tu as déjà suivi des cours similaires ?
Xiaoli : J'ai suivi quelques cours de base, et toi ?
Xiaoming : Moi aussi, mais je trouve que mes bases ne sont pas très solides. Travaillons ensemble !
Xiaoli : D'accord, aidons-nous mutuellement !
Phrases Courantes
你好,请问你是选这门课吗?
Bonjour, est-ce que tu suis ce cours ?
我叫……,是……人。
Je m'appelle…, je suis de…
一起努力吧!
Travaillons ensemble !
Contexte Culturel
中文
在中国,初次见面通常会互相问好,并简单介绍自己的姓名和家乡。
选课场景下,问候之后会自然地询问对方是否也选了这门课,这是一种建立联系的常见方式。
在非正式场合,人们的交流比较随意,称呼也比较亲切。
拼音
French
En Chine, lors d'une première rencontre, il est courant de se saluer et de se présenter brièvement en donnant son nom et sa ville natale.
Dans le contexte du choix de cours, après les salutations, les gens demanderont naturellement si l'autre personne suit également le cours. C'est une façon courante d'établir un lien.
Dans des contextes informels, les interactions sont plus décontractées et les formes d'adresse sont plus familières.
Expressions Avancées
中文
“很高兴认识你”比“你好”更正式、更热情。
可以根据对方的穿着打扮和谈吐,判断其身份,并选择合适的称呼和表达方式。
可以适当运用一些幽默的语言,拉近彼此的距离。
拼音
French
«Enchanté de vous connaître» est plus formel et enthousiaste que «Bonjour».
Vous pouvez juger de l'identité de l'autre personne en fonction de ses vêtements, de son apparence et de son style de conversation et choisir une formule de politesse et une expression appropriées.
Vous pouvez utiliser un langage humoristique de manière appropriée pour rapprocher vos interlocuteurs.
Tabous Culturels
中文
避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng。
French
Évitez de parler de sujets sensibles comme la politique ou la religion.Points Clés
中文
根据场景和对象,选择合适的称呼和表达方式。注意语调和语速,清晰表达自己的意思。
拼音
French
Choisissez les formules de politesse et les expressions appropriées en fonction du contexte et de votre interlocuteur. Faites attention au ton et au rythme, et exprimez-vous clairement.Conseils Pratiques
中文
可以和朋友或家人进行角色扮演,练习对话。
可以尝试在实际场景中运用,例如在大学选课时与同学交流。
多听多说,不断提高自己的口语表达能力。
拼音
French
Vous pouvez faire des jeux de rôle avec des amis ou des membres de votre famille pour vous entraîner au dialogue.
Vous pouvez essayer de l'utiliser dans des situations réelles, par exemple en interagissant avec vos camarades de classe lors du choix des cours à l'université.
Écoutez et parlez plus pour améliorer vos compétences d'expression orale.