一蹴而就 in un batter d'occhio
Explanation
这个成语的意思是:比喻事情轻而易举,一下子就成功。
Questo idioma “in un batter d'occhio” significa: Descrivere qualcosa che è facile e semplice da fare, ottenere il successo immediatamente.
Origin Story
在古代,有个名叫王生的书生,他从小就聪明伶俐,学习刻苦。有一天,他听说一位名叫李公的著名学者正在招收学生,便急急忙忙赶去拜师。李公问他:“你为何要来拜我为师?”王生说:“我听说您学识渊博,希望能在您的门下学到真本事,早日成名。”李公笑了笑,对他说:“你想要一蹴而就,成为大才,是不可能的。学习之路漫长而艰辛,需要持之以恒的努力才能有所成就。”王生听了李公的话,心中顿时醒悟,明白了学习是需要循序渐进的,不能急于求成。从此,他更加刻苦学习,最终取得了不小的成就。
Nell'antichità, c'era uno studioso di nome “Wang Sheng”, che era intelligente e laborioso fin dalla tenera età. Un giorno, sentì che un famoso studioso di nome “Li Gong” stava cercando studenti, quindi si precipitò da lui e gli chiese di diventare suo discepolo. “Li Gong” gli chiese: “Perché vuoi diventare mio discepolo?” “Wang Sheng” rispose: “Ho sentito dire che sei molto colto, e vorrei imparare da te il vero sapere per poter diventare famoso il prima possibile.” “Li Gong” sorrise e disse: “Vuoi diventare un grande studioso “in un batter d'occhio”, è impossibile. La via dell'apprendimento è lunga e difficile, e solo con uno sforzo costante e persistente si può raggiungere il successo.” “Wang Sheng” comprese dopo aver ascoltato le parole di “Li Gong” che l'apprendimento deve essere graduale, non bisogna avere fretta. Da quel giorno in poi, studiò ancora più duramente e alla fine ottenne un grande successo.
Usage
这个成语一般用来形容事情不能操之过急,需要循序渐进,不能急于求成。
Questo idioma “in un batter d'occhio” è generalmente usato per descrivere come le cose non possono essere fatte troppo rapidamente, hanno bisogno di essere fatte passo dopo passo e non affrettate.
Examples
-
他以为学习编程很简单,结果却发现并非一蹴而就。
tā yǐ wéi xué xí biān chéng hěn jiǎn dān, jié guǒ què fā xiàn bìng fēi yī cù ér jiù.
Pensava che imparare a programmare fosse facile, ma si è reso conto che non è “un gioco da ragazzi”.
-
创业初期充满挑战,想要一蹴而就是不可能的。
chuàng yè chū qī chōng mǎn tiǎo zhàn, xiǎng yào yī cù ér jiù shì bù kě néng de.
Gli inizi dell'imprenditoria sono pieni di sfide, non è possibile ottenere il successo “in un batter d'occhio”.