一蹴而就 yī cù ér jiù agad-agad

Explanation

这个成语的意思是:比喻事情轻而易举,一下子就成功。

Ang idyomang ito “agad-agad” ay nangangahulugan: Upang ilarawan ang isang bagay na madali at simple lang gawin, upang makamit ang tagumpay kaagad.

Origin Story

在古代,有个名叫王生的书生,他从小就聪明伶俐,学习刻苦。有一天,他听说一位名叫李公的著名学者正在招收学生,便急急忙忙赶去拜师。李公问他:“你为何要来拜我为师?”王生说:“我听说您学识渊博,希望能在您的门下学到真本事,早日成名。”李公笑了笑,对他说:“你想要一蹴而就,成为大才,是不可能的。学习之路漫长而艰辛,需要持之以恒的努力才能有所成就。”王生听了李公的话,心中顿时醒悟,明白了学习是需要循序渐进的,不能急于求成。从此,他更加刻苦学习,最终取得了不小的成就。

zài gǔ dài, yǒu gè míng jiào wáng shēng de shū shēng, tā cóng xiǎo jiù cōng míng líng lì, xué xí kè kǔ. yǒu yī tiān, tā tīng shuō yī wèi míng jiào lǐ gōng de zhù míng xué zhě zhèng zài zhāo shōu xué shēng, biàn jí jí máng máng gǎn qù bài shī. lǐ gōng wèn tā: “nǐ wèi hé yào lái bài wǒ wéi shī?” wáng shēng shuō: “wǒ tīng shuō nín xué shí yuān bó, xī wàng néng zài nín de mén xià xué dào zhēn běn shi, zǎo rì chéng míng.” lǐ gōng xiào le xiào, duì tā shuō: “nǐ xiǎng yào yī cù ér jiù, chéng wéi dà cái, shì bù kě néng de. xué xí zhī lù màn cháng ér jiān xīn, xū yào chí zhí yī héng de nǔ lì cái néng yǒu suǒ chéng jiù.” wáng shēng tīng le lǐ gōng de huà, xīn zhōng dùn shí xǐng wù, míng bái le xué xí shì xū yào xún xù jìn jìn de, bù néng jí yú qiú chéng. cóng cǐ, tā gèng jiā kè kǔ xué xí, zhōng jiū qǔ dé le bù xiǎo de chéng jiù.

Noong unang panahon, may isang iskolar na nagngangalang “Wang Sheng”, na matalino at masipag mula pagkabata. Isang araw, narinig niyang naghahanap ng mga estudyante ang isang sikat na iskolar na nagngangalang “Li Gong”, kaya't nagmadali siyang pumunta sa kaniya at humingi na maging estudyante niya. “Li Gong” ay nagtanong sa kaniya, “Bakit mo gustong maging estudyante ko?” “Wang Sheng” ay sumagot, “Narinig kong matalino ka, at gusto kong matuto ng tunay na kaalaman mula sa iyo para mas mabilis akong sumikat.” “Li Gong” ay ngumiti at sinabi, “Gusto mong maging isang mahusay na iskolar “agad-agad”, imposible iyon. Ang landas ng pag-aaral ay mahaba at mahirap, at maaari ka lamang magtagumpay kung magiging masipag ka nang patuloy.” “Wang Sheng” ay naunawaan pagkatapos marinig ang mga sinabi ni “Li Gong” na ang pag-aaral ay dapat na unti-unti, hindi dapat magmadali. Mula noon, mas nagsikap siyang mag-aral at sa huli ay nakamit niya ang malaking tagumpay.

Usage

这个成语一般用来形容事情不能操之过急,需要循序渐进,不能急于求成。

zhè ge chéng yǔ yī bān yòng lái xíng róng shì qíng bù néng cāo zhī guò jí, xū yào xún xù jìn jìn, bù néng jí yú qiú chéng.

Ang idyomang ito “agad-agad” ay karaniwang ginagamit upang ilarawan kung paano hindi dapat gawin ang mga bagay nang masyadong mabilis, kailangan nilang gawin nang paunti-unti at hindi dapat madaliin.

Examples

  • 他以为学习编程很简单,结果却发现并非一蹴而就。

    tā yǐ wéi xué xí biān chéng hěn jiǎn dān, jié guǒ què fā xiàn bìng fēi yī cù ér jiù.

    Akala niya na madali ang pag-aaral ng programming, ngunit natuklasan niyang hindi ito “madaling-madali”.

  • 创业初期充满挑战,想要一蹴而就是不可能的。

    chuàng yè chū qī chōng mǎn tiǎo zhàn, xiǎng yào yī cù ér jiù shì bù kě néng de.

    Ang mga unang yugto ng pagnenegosyo ay puno ng mga hamon, imposibleng makamit ang tagumpay “agad-agad”.