一蹶不振 yī jué bù zhèn hindi makabangon mula sa isang pagkabigo

Explanation

指遭受一次挫折以后就再也振作不起来。比喻意志消沉,失去进取心。

Tumutukoy ito sa isang tao na hindi nakakabangon at nakakabalik mula sa isang pagkabigo. Inilalarawan nito ang isang estado ng kawalan ng pag-asa at kawalan ng ambisyon.

Origin Story

话说唐朝时,有个书生叫王冕,从小家境贫寒,靠着放牛为生。王冕聪明好学,但因为没有钱读书,只能利用放牛的时间,在草地上读书。有一次,王冕在放牛的时候,遇到一位老先生,老先生看到王冕勤奋好学的样子,便主动教他读书。王冕很感激老先生的教诲,学习更加刻苦。几年后,王冕终于考上了秀才,他决心继续努力,考取功名。然而,在参加乡试的时候,王冕却意外落榜了。王冕受到打击,一蹶不振,从此郁郁寡欢。

huì shuō táng cháo shí, yǒu gè shū shēng jiào wáng miǎn, cóng xiǎo jiā jìng pín hán, kào zhe fàng niú wéi shēng. wáng miǎn cōng míng hǎo xué, dàn yīn wèi méi yǒu qián dú shū, zhǐ néng lì yòng fàng niú de shí jiān, zài cǎo dì shàng dú shū. yǒu yī cì, wáng miǎn zài fàng niú de shí hòu, yù dào yī wèi lǎo xiān shēng, lǎo xiān shēng kàn dào wáng miǎn qín fèn hǎo xué de yàng zi, biàn zhǔ dòng jiào tā dú shū. wáng miǎn hěn gǎn jī lǎo xiān shēng de jiào huì, xué xí gèng jiā kè kǔ. jǐ nián hòu, wáng miǎn zhōng yú kǎo shàng le xiù cái, tā jué xīn jì xù nǔ lì, kǎo qǔ gōng míng. rán ér, zài cān jiā xiāng shì de shí hòu, wáng miǎn què yì wài luò bǎng le. wáng miǎn shòu dào dǎ jí, yī jué bù zhèn, cóng cǐ yù yù guǎ huān.

Sinasabi na noong panahon ng Dinastiyang Tang, may isang iskolar na nagngangalang Wang Mian na nagmula sa isang mahirap na pamilya at nabuhay sa pamamagitan ng pagpapastol ng mga baka. Si Wang Mian ay matalino at masigasig sa pag-aaral, ngunit wala siyang pera upang mag-aral, kaya maaari lamang niyang gamitin ang oras na ginugugol niya sa pagpapastol ng mga baka upang magbasa sa damo. Isang araw, habang nagpapastol ng kanyang mga baka, nakilala ni Wang Mian ang isang matandang ginoo. Nakita ng matandang ginoo ang kasipagan at kagustuhan ni Wang Mian na matuto, kaya inalok niya itong magturo. Lubhang nagpapasalamat si Wang Mian sa pagtuturo ng matandang ginoo at nag-aral nang mas masigasig. Pagkalipas ng ilang taon, natapos ni Wang Mian ang pagsusulit upang maging iskolar. Nagpasya siyang patuloy na magsikap upang makamit ang katanyagan at yaman. Gayunpaman, nang kinuha niya ang pagsusulit sa antas ng lalawigan, hindi inaasahan na nabigo si Wang Mian. Nalungkot si Wang Mian at nawalan ng pag-asa, siya ay nalungkot at nag-aalala.

Usage

这个成语主要用于比喻人遇到挫折后,意志消沉,无法振作,常用作贬义。例如:”他经过这次失败后,一蹶不振,再也提不起精神来。“

zhè gè chéng yǔ zhǔ yào yòng yú bǐ yù rén yù dào cuò zhí hòu, yì zhì xiāo chén, wú fǎ zhèn zhuó, cháng yòng zuò biǎn yì. lì rú: ”tā jīng guò zhè cì shī bài hòu, yī jué bù zhèn, zài yě tí bù qǐ jīng shén lái.“

Ang idiom na ito ay pangunahing ginagamit upang ilarawan ang isang tao na hindi nakakabangon at nakakabalik mula sa isang pagkabigo. Madalas itong ginagamit sa isang negatibong paraan. Halimbawa: “Napawi siya ng loob matapos ang pagkabigo na ito at hindi na nakabangon.”

Examples

  • 创业失败,他一蹶不振,从此消沉下去。

    chuàng yè shī bài, tā yī jué bù zhèn, cóng cǐ xiāo chén xià qù.

    Matapos mabigo ang kanyang negosyo, nalungkot siya at hindi na nakabangon.

  • 他经过这次失败后,一蹶不振,再也提不起精神来。

    tā jīng guò zhè cì shī bài hòu, yī jué bù zhèn, zài yě tí bù qǐ jīng shén lái.

    Napawi siya ng loob matapos ang pagkabigo na ito at hindi na nakabangon.