一败涂地 yī bài tú dì ganap na natalo

Explanation

形容彻底失败,不可收拾。

Ang idyom na ito ay naglalarawan ng isang kumpletong pagkatalo na hindi na maiaayos.

Origin Story

唐朝时,有一位名叫郭子仪的将军,他武功高强,智谋过人,在安史之乱中立下了赫赫战功,是唐朝中后期的一位重要将领。一次,郭子仪率领大军出征,准备攻打叛军。他命令士兵在城外挖掘战壕,并在壕沟中放置了许多陷阱。第二天,叛军来犯,郭子仪命令士兵们躲在战壕中,等待时机。叛军冲锋陷阵,以为可以轻易取胜,结果却被郭子仪的士兵打得落花流水,溃不成军。他们损失惨重,只能狼狈逃窜。郭子仪趁胜追击,最终将叛军彻底消灭。然而,郭子仪的成功并非一蹴而就,他曾经也经历过失败。在一次战役中,郭子仪率领的军队遭遇了敌军的伏击,结果损失惨重,几乎全军覆没。郭子仪被俘,险些丧命。这次失败,令郭子仪深受打击,但他并没有因此一蹶不振。他吸取了失败的教训,痛定思痛,总结经验,重新振作起来,最终取得了胜利。

tang chao shi, you yi wei jiao zuo guo zi yi de jiang jun, ta wu gong gao qiang, zhi mou guo ren, zai an shi zhi luan zhong li xia le he he zhan gong, shi tang chao zhong hou qi de yi wei zhong yao jiang ling. yi ci, guo zi yi lv ling da jun chu zheng, zhun bei gong da pan jun. ta ming ling bing shi zai cheng wai wa jue zhan hao, bing qie zai hao gou zhong fang zhi le xu duo xian jing. di er tian, pan jun lai fan, guo zi yi ming ling bing shi men duo zai zhan hao zhong, deng dai shi ji. pan jun chong feng xian zhen, yi wei ke yi rong yi qu sheng, jie guo que bei guo zi yi de bing shi da de luo hua liu shui, kui bu cheng jun. ta men sun shi can zhong, zhi neng lang bei tao cuan. guo zi yi chen sheng zhui ji, zui zhong jiang pan jun che di xiao mie. ran er, guo zi yi de cheng gong bing fei yi cu er jiu, ta zeng jing ye jing li guo shi bai. zai yi ci zhan yi zhong, guo zi yi lv ling de jun dui zao yu le di jun de fu ji, jie guo sun shi can zhong, ji hu quan jun fu mo. guo zi yi bei fu, xian she sang ming. zhe ci shi bai, ling guo zi yi shen shou da ji, dan ta bing mei you yin ci yi jue bu zhen. ta xi qu le shi bai de jiao xun, tong ding si tong, zong jie jing yan, zhong xin zhen zhuo qi lai, zui zhong qu de le sheng li.

Noong panahon ng Dinastiyang Tang, mayroong isang heneral na nagngangalang Guo Ziyi na isang bihasang mandirigma at matalinong strategist. Nagkaroon siya ng mahalagang papel sa Rebelyon ni An Lushan at nakamit ang malalaking tagumpay sa digmaan. Minsan, pinangunahan ni Guo Ziyi ang kanyang hukbo sa isang kampanya upang salakayin ang mga rebelde. Inutusan niya ang kanyang mga sundalo na maghukay ng mga trench sa labas ng lungsod at maglagay ng maraming bitag sa loob ng mga kanal. Kinabukasan, sinalakay ng mga rebelde. Inutusan ni Guo Ziyi ang kanyang mga sundalo na magtago sa mga trench, naghihintay sa tamang sandali. Ang mga rebelde ay sumugod sa labanan, naniniwalang madali silang mananalo, ngunit natalo sila sa mga sundalo ni Guo Ziyi at natalo. Nagkaroon sila ng malalaking pagkalugi at maaari lamang silang tumakas nang may kahihiyan. Pinilit ni Guo Ziyi ang kanyang kalamangan at sa huli ay tuluyang nalipol ang mga rebelde. Gayunpaman, ang tagumpay ni Guo Ziyi ay hindi nakamit nang magdamag. Nakaranas din siya ng mga pag-urong. Sa isang labanan, ang hukbo ni Guo Ziyi ay sinalakay ng mga puwersa ng kaaway, na nagresulta sa malalaking pagkalugi at halos kumpletong pagkawasak. Nahuli si Guo Ziyi at halos mawalan ng buhay. Ang pagkatalong ito ay isang malaking suntok kay Guo Ziyi, ngunit hindi siya sumuko. Natuto siya mula sa kanyang mga pagkakamali, nagnilay nang malalim, nagbuod ng kanyang mga karanasan, at muling nagsikap, sa huli ay nakamit ang tagumpay.

Usage

这个成语一般用来形容某个人或某件事失败得彻底,无法挽回。

zhe ge cheng yu yi ban yong lai xing rong mou ge ren huo mou jian shi shi bai de che di, wu fa wan hui.

Ang idyom na ito ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang tao o isang bagay na ganap na nabigo at hindi na maiaayos.

Examples

  • 他这次投资失败,可以说是~。

    ta zhe ci tou zi shi bai, ke yi shuo shi yi bai tu di.

    Ang kanyang pamumuhunan ay nabigo sa pagkakataong ito, masasabi nating talagang natalo siya.

  • 敌军来势汹汹,我们若不奋力抵抗,恐怕会~。

    di jun lai shi xiong xiong, wo men ruo bu fen li di kang, kong pa hui yi bai tu di.

    Ang mga puwersa ng kaaway ay napakalakas, kung hindi tayo lalaban ng buong lakas, maaari tayong talunin nang lubusan.

  • 他们精心策划的计划,最终还是~。

    ta men jing xin ce hua de ji hua, zui zhong hai shi yi bai tu di.

    Ang kanilang maingat na pinaplanong plano ay sa huli ay nabigo.