一败涂地 complètement vaincu
Explanation
形容彻底失败,不可收拾。
Décrit une défaite complète qui est irréparable.
Origin Story
唐朝时,有一位名叫郭子仪的将军,他武功高强,智谋过人,在安史之乱中立下了赫赫战功,是唐朝中后期的一位重要将领。一次,郭子仪率领大军出征,准备攻打叛军。他命令士兵在城外挖掘战壕,并在壕沟中放置了许多陷阱。第二天,叛军来犯,郭子仪命令士兵们躲在战壕中,等待时机。叛军冲锋陷阵,以为可以轻易取胜,结果却被郭子仪的士兵打得落花流水,溃不成军。他们损失惨重,只能狼狈逃窜。郭子仪趁胜追击,最终将叛军彻底消灭。然而,郭子仪的成功并非一蹴而就,他曾经也经历过失败。在一次战役中,郭子仪率领的军队遭遇了敌军的伏击,结果损失惨重,几乎全军覆没。郭子仪被俘,险些丧命。这次失败,令郭子仪深受打击,但他并没有因此一蹶不振。他吸取了失败的教训,痛定思痛,总结经验,重新振作起来,最终取得了胜利。
Pendant la dynastie Tang, il y avait un général nommé Guo Ziyi qui était un guerrier habile et un stratège intelligent. Il a joué un rôle crucial dans la rébellion d'An Lushan et a réalisé de grandes prouesses à la guerre. Une fois, Guo Ziyi a mené son armée dans une campagne pour attaquer les rebelles. Il a ordonné à ses soldats de creuser des tranchées en dehors de la ville et d'y installer de nombreux pièges. Le lendemain, les rebelles ont attaqué. Guo Ziyi a ordonné à ses soldats de se cacher dans les tranchées, en attendant le bon moment. Les rebelles ont chargé dans la bataille, pensant qu'ils pouvaient facilement gagner, mais ont été vaincus par les soldats de Guo Ziyi et mis en fuite. Ils ont subi de lourdes pertes et n'ont pu que fuir dans la honte. Guo Ziyi a profité de son avantage et a finalement éliminé complètement les rebelles. Cependant, le succès de Guo Ziyi ne s'est pas produit du jour au lendemain. Il a également connu des revers. Dans une bataille, l'armée de Guo Ziyi a été prise en embuscade par les forces ennemies, ce qui a entraîné de lourdes pertes et une quasi-anéantissement total. Guo Ziyi a été capturé et a failli perdre la vie. Cette défaite a été un coup dur pour Guo Ziyi, mais il n'a pas abandonné. Il a tiré des leçons de ses erreurs, réfléchi profondément, résumé ses expériences et renouvelé ses efforts, remportant finalement la victoire.
Usage
这个成语一般用来形容某个人或某件事失败得彻底,无法挽回。
Cet idiome est généralement utilisé pour décrire quelqu'un ou quelque chose qui a échoué complètement et ne peut pas être récupéré.
Examples
-
他这次投资失败,可以说是~。
ta zhe ci tou zi shi bai, ke yi shuo shi yi bai tu di.
Son investissement a échoué cette fois, on peut dire qu'il a été complètement vaincu.
-
敌军来势汹汹,我们若不奋力抵抗,恐怕会~。
di jun lai shi xiong xiong, wo men ruo bu fen li di kang, kong pa hui yi bai tu di.
Les forces ennemies sont écrasantes, si nous ne nous battons pas avec acharnement, nous risquons d'être complètement vaincus.
-
他们精心策划的计划,最终还是~。
ta men jing xin ce hua de ji hua, zui zhong hai shi yi bai tu di.
Leur plan soigneusement élaboré a finalement échoué.