全军覆没 quán jūn fù mò kumpletong pagkaubos

Explanation

指军队全部被消灭,也比喻事情彻底失败。

tumutukoy sa kumpletong pagkawasak ng isang hukbo; ginagamit din ito upang ipahayag na ang isang bagay ay lubusang nabigo.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐曹魏,意图一举收复中原。然而,魏军实力雄厚,凭借着地利人和,屡屡挫败蜀军的进攻。诸葛亮经过多次的精心谋划和部署,却始终无法攻破魏军的防线,反而在一次关键战役中遭遇了重大挫折。魏军大将司马懿亲自率领精兵强将,对蜀军发起猛烈的反击,蜀军将士在魏军的强大攻势下,节节败退,最终全军覆没,诸葛亮无奈之下只得退兵。这次惨败,不仅使蜀汉元气大伤,也直接导致了诸葛亮不久后的去世,北伐计划就此终结。

huì shuō sān guó shíqī, shǔ hàn chéngxiàng zhūgé liàng shuài lǐng dàjūn běi fá cáo wèi, yìtú yǐjǔ shōufù zhōngyuán

Noong panahon ng Tatlong Kaharian, pinangunahan ni Zhuge Liang, ang Punong Ministro ng Shu Han, ang ekspedisyon sa hilaga laban sa Cao Wei, na may layuning bawiin ang gitnang Tsina. Gayunpaman, ang hukbong Wei ay makapangyarihan, at dahil sa mga bentaha sa heograpiya at populasyon, paulit-ulit nilang nabigo ang mga pag-atake ng hukbong Shu. Sa kabila ng maingat na pagpaplano at paglalagay ng hukbo ni Zhuge Liang, hindi niya nagawang sirain ang depensa ng hukbong Wei at nakaranas ng isang malaking pagbagsak sa isang mahalagang labanan. Si Sima Yi, ang heneral ng Wei, ay personal na nanguna sa mga piling sundalo sa isang mabangis na kontra-atake. Sa ilalim ng malakas na pag-atake ng hukbong Wei, ang mga sundalong Shu ay patuloy na umatras, na humahantong sa kanilang kumpletong pagkaubos. Napilitang bawiin ni Zhuge Liang ang kanyang mga tropa. Ang nakapipinsalang pagkatalong ito ay hindi lamang lubos na nagpahina sa Shu Han kundi direktang naging sanhi rin ng pagkamatay ni Zhuge Liang hindi nagtagal pagkatapos, na nagtatapos sa plano ng ekspedisyon sa hilaga.

Usage

作谓语、定语;形容军队全部覆灭或事情彻底失败。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiáoróng jūnduì quánbù fùmiè huò shìqíng chèdǐ shībài

Ginagamit bilang panaguri o pang-uri; inilalarawan ang kumpletong pagkaubos ng isang hukbo o ang lubusang pagkabigo ng isang bagay.

Examples

  • 经过这次失败的项目,我们团队可以说是全军覆没了。

    jīngguò zhè cì shībài de xiàngmù, wǒmen tuánduì kěyǐ shuō shì quánjūn fùmò le

    Pagkatapos ng nabigong proyektong ito, masasabing tuluyan nang nasira ang aming pangkat.

  • 面对强敌,他们的军队全军覆没,再也没有力量反击。

    miàn duì qiángdí, tāmen de jūnduì quánjūn fùmò, zài yě méiyǒu lìliang fǎnjī

    Nahaharap sa isang makapangyarihang kaaway, tuluyan nang napawian ang kanilang hukbo, at wala nang natitirang lakas para gumanti.