混水摸鱼 pescare in acque torbide
Explanation
比喻乘乱从中获取私利。
Descrive il ricavare vantaggio dal caos per ottenere un beneficio personale.
Origin Story
战国时期,群雄逐鹿,天下大乱。有一位名叫张良的谋士,他深知混水摸鱼之计,便在一次战乱中,利用敌军混乱的时机,巧妙地夺取了敌军的一座粮仓,为己方赢得了战争的主动权。他并没有亲自上阵杀敌,却在乱世中取得了巨大的成功,可谓是混水摸鱼的典范。 然而,混水摸鱼并非长久之计。在另一个故事中,一个贪婪的商人,在一个混乱的集市上趁机哄抬物价,大肆敛财。但他的行为最终被揭露,受到了法律的制裁。这个故事告诉我们,混水摸鱼虽然能一时得利,但终究无法长久,最终会受到应有的惩罚。
Durante il periodo Mughal, un mercante guadagnò molti soldi vendendo merci di bassa qualità durante un periodo di caos, ma poi fu punito. Questa storia racconta gli svantaggi della disonestà.
Usage
常用于比喻在混乱的局面中获取利益。
È spesso usato per descrivere situazioni in cui una persona trae profitto in un periodo di caos.
Examples
-
他在浑水中摸鱼,捞到了不少好处。
tā zài hún shuǐ zhōng mō yú,lāo dào le bù shǎo hǎo chù
Pescava in acque torbide e ottenne molti benefici.
-
商场如战场,有人混水摸鱼,从中渔利。
shāng chǎng rú zhàn chǎng,yǒu rén hùn shuǐ mō yú,cóng zhōng yú lì
Il mercato è come un campo di battaglia, alcune persone pescano in acque torbide e ne traggono profitto.