遗世独立 yí shì dú lì isolato e indipendente

Explanation

指隐居,不问世事,与世隔绝,独自生活。形容脱离尘世,孤高独立。

Si riferisce alla reclusione, all'ignoranza degli affari mondani, all'isolamento dal mondo e alla vita solitaria. Descrive l'essere distaccato dal mondo, nobile e indipendente.

Origin Story

在远离尘嚣的深山之中,住着一位名叫云鹤的老人。他年轻时曾是朝廷官员,但厌倦了官场的尔虞我诈,便辞官隐退,来到这山清水秀的地方。他每日里采药、读书、练字,与世无争,过着简单而宁静的生活。他虽与世隔绝,但并未与世俗格格不入,反而以其独特的魅力吸引着四面八方慕名而来的访客。他待人真诚,乐善好施,深受当地百姓的爱戴。有人问他为什么选择遗世独立,他说:‘我并非厌恶人群,只是想在喧嚣的世界中寻得一方宁静,修身养性,更好地侍奉百姓。’云鹤老人用自己的行动诠释了遗世独立的真正含义,他并没有完全与世隔绝,而是以另一种方式融入社会,奉献着自己的人生价值。

zài yuǎn lí chénxiāo de shēnshān zhī zhōng, zhù zhe yī wèi míng jiào yúnhè de lǎorén. tā niánqīng shí céng shì cháoting guānyuán, dàn yànjuàn le guánchǎng de ěr yú zhà, biàn cíguān yǐntuì, lái dào zhè shān qīng shuǐ xiù de dìfang. tā měirì lǐ cǎiyào, dúshū, liànzì, yǔshì wúzhēng, guòzhe jiǎndān ér níngjìng de shēnghuó. tā suī yǔshì géjué, dàn bìng wèi yǔ shìsú gé gé bùrù, fǎn'ér yǐ qí dú tè de mèilì xīyǐng zhe sìmiàn bāfāng mù míng ér lái de fǎngkè. tā dài rén chéngzhēn, lè shàn hǎoshī, shēn shòu dàngdì bǎixìng de àidài. yǒurén wèn tā wèishéme xuǎnzé yíshìdúlì, tā shuō: ‘wǒ bìngfēi yànwù rénqún, zhǐshì xiǎng zài xuānxāo de shìjiè zhōng xún dé yīfāng níngjìng, xiūshēn yǎngxìng, gèng hǎo de shìfèng bǎixìng.’ yúnhè lǎorén yòng zìjǐ de xíngdòng quán shì le yíshìdúlì de zhēnzhèng hànyì, tā bìng wèi wánquán yǔshì géjué, ér shì yǐ lìng yī zhǒng fāngshì róngrù shèhuì, fèngxiàn zhe zìjǐ de rénshēng jiàzhí.

Nelle remote montagne, lontano dal trambusto del mondo, viveva un vecchio di nome Yun He. Da giovane era un funzionario di corte, ma stanco degli intrighi della corte, si dimise e si ritirò in questo luogo incantevole. Ogni giorno raccoglieva erbe, leggeva libri e praticava calligrafia. Non si scontrava con il mondo e conduceva una vita semplice e tranquilla. Sebbene fosse isolato dal mondo, non era del tutto fuori sincrono con la società. Anzi, il suo fascino unico attraeva visitatori da ogni dove. Era sincero con le persone, gentile e generoso, ed era profondamente amato dalla gente del posto. Qualcuno gli chiese perché avesse scelto di vivere in solitudine, e lui rispose: “Non odio la gente, voglio solo trovare un luogo di pace nel mondo rumoroso, per coltivare il mio carattere e servire meglio le persone.” Yun He, con le sue azioni, ha interpretato il vero significato di una vita appartata. Non si è completamente isolato dal mondo, ma si è integrato nella società in un altro modo, dedicando la sua vita al servizio della comunità.

Usage

通常用于形容人性格孤傲,不与世俗同流合污,或形容事物超凡脱俗,独立不群。

tōngcháng yòng yú xíngróng rén xìnggé gū'ào, bù yǔ shìsú tóngliú héwū, huò xíngróng shìwù chāofán tuósú, dúlì bùqún

Solitamente usato per descrivere la personalità arrogante di una persona, che non segue la corrente del mondo, o per descrivere qualcosa di straordinario e indipendente.

Examples

  • 他独自一人生活在深山里,过着遗世独立的生活。

    tā dúzì yīrén shēnghuó zài shēnshān lǐ, guòzhe yíshìdúlì de shēnghuó.

    Vive da solo in montagna, conducendo una vita appartata.

  • 这位隐士,多年来一直遗世独立,与世无争。

    zhè wèi yǐnshì, duō nián lái yīzhí yíshìdúlì, yǔshì wúzhēng

    Questo eremita vive una vita appartata e pacifica da molti anni, lontano dai conflitti mondani.