遗世独立 уединенный и независимый
Explanation
指隐居,不问世事,与世隔绝,独自生活。形容脱离尘世,孤高独立。
Означает уединение, невмешательство в мирские дела, изоляцию от мира и одинокую жизнь. Описывает отрешенность от мира, благородство и независимость.
Origin Story
在远离尘嚣的深山之中,住着一位名叫云鹤的老人。他年轻时曾是朝廷官员,但厌倦了官场的尔虞我诈,便辞官隐退,来到这山清水秀的地方。他每日里采药、读书、练字,与世无争,过着简单而宁静的生活。他虽与世隔绝,但并未与世俗格格不入,反而以其独特的魅力吸引着四面八方慕名而来的访客。他待人真诚,乐善好施,深受当地百姓的爱戴。有人问他为什么选择遗世独立,他说:‘我并非厌恶人群,只是想在喧嚣的世界中寻得一方宁静,修身养性,更好地侍奉百姓。’云鹤老人用自己的行动诠释了遗世独立的真正含义,他并没有完全与世隔绝,而是以另一种方式融入社会,奉献着自己的人生价值。
В отдаленных горах, вдали от городской суеты, жил старик по имени Юнь Хэ. В молодости он был придворным чиновником, но, устав от придворных интриг, он подал в отставку и удалился в это прекрасное место. Каждый день он собирал травы, читал книги и занимался каллиграфией. Он не соперничал с миром и вел простую и спокойную жизнь. Хотя он был отрезан от мира, он не был полностью изолирован от общества. Наоборот, его уникальное очарование привлекало посетителей со всех сторон. Он был честен с людьми, добр и щедр, и пользовался огромной любовью местных жителей. Кто-то спросил его, почему он выбрал уединенную жизнь, и он ответил: «Я не ненавижу людей, я просто хочу найти покой в шумном мире, чтобы совершенствовать свой характер и лучше служить людям». Юнь Хэ своим примером показал истинное значение уединенной жизни. Он не был полностью отрезан от мира, а интегрировался в общество другим способом, посвятив свою жизнь служению людям.
Usage
通常用于形容人性格孤傲,不与世俗同流合污,或形容事物超凡脱俗,独立不群。
Обычно используется для описания высокомерного характера человека, который не следует за миром, или для описания чего-то необычного и независимого.
Examples
-
他独自一人生活在深山里,过着遗世独立的生活。
tā dúzì yīrén shēnghuó zài shēnshān lǐ, guòzhe yíshìdúlì de shēnghuó.
Он живет один в горах, ведя уединенный образ жизни.
-
这位隐士,多年来一直遗世独立,与世无争。
zhè wèi yǐnshì, duō nián lái yīzhí yíshìdúlì, yǔshì wúzhēng
Этот отшельник много лет ведет уединенную и мирную жизнь, далекую от мирских конфликтов.