贴春联 Appendere versi di primavera Tiē Chūnlián

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

A:新年快乐!今天咱们一起贴春联吧?
B:好啊!春联准备好了吗?
A:准备好了,这是我爸爸写的,字写得可好了!
B:哇,真漂亮!这副春联写得很有气势,喜庆又吉祥。
A:对呀,爸爸说这叫“上联对下联,平仄要对仗”。
B:对仗?这个我还真不懂,看来贴春联也是一门学问啊!
A:是啊,贴春联还有很多讲究呢,比如要选个好日子,还要注意方向和顺序等等。
B:下次有机会,一定要向你爸爸请教一下。
A:没问题,他很乐意分享这些传统习俗呢!

拼音

A:Xīnnián kuàilè! Jīntiān zánmen yīqǐ tiē chūnlián ba?
B:Hǎo a! Chūnlián zhǔnbèi hǎo le ma?
A:Zhǔnbèi hǎo le, zhè shì wǒ bàba xiě de, zì xiě de kě hǎo le!
B:Wa, zhēn piàoliang! Zhè fù chūnlián xiě de hěn yǒu qìshì, xǐqìng yòu jíxiáng.
A:Duì ya, bàba shuō zhè jiào “shànglián duì xiàlián, píngzé yào duìzhàng”.
B:Duìzhàng?Zhège wǒ hái zhēn bù dǒng, kàn lái tiē chūnlián yě shì yī mén xuéwèn a!
A:Shì a, tiē chūnlián hái yǒu hěn duō jiǎngjiu ne, bǐrú yào xuǎn gè hǎo rìzi, hái yào zhùyì fāngxiàng hé shùnxù děngděng.
B:Xià cì yǒu jīhuì, yīdìng yào xiàng nǐ bàba qǐngjiào yīxià.
A:Méi wèntí, tā hěn lèyì fēnxiǎng zhèxiē chuántǒng xísu ne!

Italian

A: Felice Anno Nuovo! Mettiamo insieme i versi di primavera oggi, vero?
B: Certo! I versi sono pronti?
A: Sì, li ha scritti mio padre, che bella calligrafia!
B: Wow, sono bellissimi! Questa coppia di versi è molto potente e festosa, piena di buon auspicio.
A: Sì, mio padre ha detto che questo si chiama "i versi superiore e inferiore devono corrispondere nel tono e nel significato".
B: Corrispondenza? Non capisco bene. Sembra che mettere i versi di primavera sia una cosa piuttosto colta!
A: Sì, ci sono molti usi e costumi riguardo all'appendere i versi di primavera, come scegliere un buon giorno, prestare attenzione alla direzione e all'ordine, ecc.
B: La prossima volta dovrò chiedere consiglio a tuo padre.
A: Nessun problema, è felice di condividere queste tradizioni!

Espressioni Frequenti

贴春联

tiē chūnlián

Mettere i versi di primavera

Contesto Culturale

中文

贴春联是中国春节的重要习俗,象征着辞旧迎新,祈求来年好运。

拼音

tiē chūnlián shì zhōngguó chūnjié de zhòngyào xísu, xiàngzhēngzhe cíjiù yíngxīn, qíqiú lái nián hǎoyùn。

Italian

Mettere i versi di primavera è un'importante usanza del Capodanno cinese, simboleggia il saluto al vecchio e il benvenuto al nuovo, e invoca buona fortuna per l'anno a venire

Espressioni Avanzate

中文

这副春联写得很有意境,寓意深刻。

贴春联不仅仅是装饰,更是一种文化传承。

拼音

zhè fù chūnlián xiě de hěn yǒu yìjìng, yùyì shēnkè。

tiē chūnlián bù jǐn jǐn shì zhuāngshì, gèng shì yī zhǒng wénhuà chuánchéng。

Italian

Questa coppia di versi è molto suggestiva e ricca di significato.

Mettere i versi di primavera non è solo una decorazione, ma anche una tradizione culturale

Tabu Culturali

中文

避免在春联上写不吉利的字眼,例如“死”、“病”等。

拼音

bìmiǎn zài chūnlián shàng xiě bù jílì de zìyǎn, lìrú “sǐ”、“bìng” děng。

Italian

Evita di scrivere parole di cattivo auspicio sui versi di primavera, come "morte", "malattia", ecc.

Punti Chiave

中文

贴春联要选择吉日,通常是大年三十或大年初一。注意春联的上下联和左右顺序,以及春联的高度和位置。

拼音

tiē chūnlián yào xuǎnzé jírì, tōngcháng shì dà nián sān shí huò dà nián chū yī。 zhùyì chūnlián de shàng xià lián hé zuǒ yòu shùnxù, yǐjí chūnlián de gāodù hé wèizhì。

Italian

Per appendere i versi di primavera, scegli un giorno propizio, di solito la vigilia di Capodanno o il primo giorno di Capodanno. Fai attenzione all'ordine dei versi superiore e inferiore, all'ordine da sinistra a destra e all'altezza e alla posizione dei versi.

Consigli di Pratica

中文

可以先练习朗读对话,再进行角色扮演。

可以邀请朋友或家人一起练习,提高对话的流利度。

可以根据实际情况修改对话内容,使之更符合实际场景。

拼音

kěyǐ xiān liànxí lǎngdú duìhuà, zài jìnxíng juésè bànyǎn。

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, tígāo duìhuà de liúlìdù。

kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng xiūgǎi duìhuà nèiróng, shǐ zhī gèng fúhé shíjì chǎngjǐng。

Italian

Puoi prima esercitarti a leggere il dialogo ad alta voce e poi a interpretare i ruoli.

Puoi invitare amici o familiari a esercitarsi insieme per migliorare la fluidità del dialogo.

Puoi modificare il contenuto del dialogo in base alla situazione reale per renderlo più adatto alla scena reale