东藏西躲 여기저기 숨다
Explanation
形容为了逃避灾祸而到处躲藏。
재난을 피하기 위해 여기저기 숨는 것을 설명하는 말이다.
Origin Story
话说很久以前,在一个战乱频繁的年代,一个小村庄里住着一位善良的农妇和她的孩子。战争的阴云笼罩着大地,村庄也未能幸免。为了保护孩子,农妇带着他们东躲西藏,辗转于深山老林、荒郊野岭之间。白天,他们躲藏在茂密的树林里,夜晚,他们则栖身于破旧的庙宇或山洞中。他们吃的是野菜野果,喝的是山泉水,日子过得艰辛无比。然而,农妇始终没有放弃希望,她相信和平终将到来。她用自己的坚强和乐观感染着孩子,让他们在充满恐惧和不安的环境中依然保持着对生活的热爱。终于,战争结束了,和平的阳光洒满了大地。农妇带着孩子回到了村庄,虽然家园已是一片废墟,但他们的心中充满了希望和喜悦。他们开始重建家园,用勤劳的双手创造新的生活。这个故事也告诉我们,无论面对怎样的困境,只要心中充满希望,就一定能够战胜困难。
옛날 옛날 아주 오래전, 전쟁이 잦았던 시대에, 친절한 농부 아내와 그의 아이들이 작은 마을에 살았습니다. 전쟁의 먹구름이 세상을 뒤덮었고, 마을도 예외는 아니었습니다. 아이들을 보호하기 위해, 농부 아내는 아이들과 함께 이곳저곳 숨어 다니며, 깊은 산과 숲, 황야를 헤매었습니다. 낮에는 울창한 숲 속에 숨고, 밤에는 허물어진 사찰이나 동굴에서 몸을 의지했습니다. 그들은 들풀과 야생 과일을 먹고, 샘물을 마시며, 매우 힘든 나날을 보냈습니다. 그러나 농부 아내는 희망을 잃지 않았고, 언젠가 평화가 올 것이라고 믿었습니다. 그녀는 자신의 강인함과 낙관적인 태도로 아이들을 격려하여, 두려움과 불안으로 가득 찬 환경 속에서도 삶에 대한 사랑을 유지하도록 했습니다. 마침내 전쟁이 끝나고, 평화의 햇살이 세상을 비추었습니다. 농부 아내는 아이들과 함께 마을로 돌아왔습니다. 집들은 폐허가 되었지만, 그들의 마음은 희망과 기쁨으로 가득 차 있었습니다. 그들은 집을 다시 짓기 시작했고, 부지런한 손으로 새로운 삶을 만들어 나갔습니다. 이 이야기는 아무리 어려운 상황에 처하더라도, 희망이 있다면 그것을 극복할 수 있다는 것을 가르쳐줍니다.
Usage
作谓语、状语;指为了逃避灾祸而四处躲藏。
술어, 부사로 사용; 재앙을 피해 도망다니는 것을 가리킨다.
Examples
-
他东藏西躲,就是不肯露面。
tā dōng cáng xī duǒ, jiù shì bù kěn lù miàn。
그는 아무데나 숨어서 나타나려 하지 않았다.
-
坏人东藏西躲,企图逃脱法律的制裁。
huài rén dōng cáng xī duǒ, qǐtú táotuō fǎlǜ de zhìcái
악당들은 법의 제재를 피하기 위해 숨었다