东藏西躲 прятаться повсюду
Explanation
形容为了逃避灾祸而到处躲藏。
Описание того, как прятаться повсюду, чтобы избежать катастрофы.
Origin Story
话说很久以前,在一个战乱频繁的年代,一个小村庄里住着一位善良的农妇和她的孩子。战争的阴云笼罩着大地,村庄也未能幸免。为了保护孩子,农妇带着他们东躲西藏,辗转于深山老林、荒郊野岭之间。白天,他们躲藏在茂密的树林里,夜晚,他们则栖身于破旧的庙宇或山洞中。他们吃的是野菜野果,喝的是山泉水,日子过得艰辛无比。然而,农妇始终没有放弃希望,她相信和平终将到来。她用自己的坚强和乐观感染着孩子,让他们在充满恐惧和不安的环境中依然保持着对生活的热爱。终于,战争结束了,和平的阳光洒满了大地。农妇带着孩子回到了村庄,虽然家园已是一片废墟,但他们的心中充满了希望和喜悦。他们开始重建家园,用勤劳的双手创造新的生活。这个故事也告诉我们,无论面对怎样的困境,只要心中充满希望,就一定能够战胜困难。
Давным-давно, во времена частых войн, в небольшой деревне жила добрая крестьянка со своими детьми. Военные тучи висели над землёй, и деревня не избежала этой участи. Чтобы защитить своих детей, крестьянка водила их из места в место, скитаясь по густым лесам и диким местностям. Днём они прятались в густой чаще, а ночью находили убежище в полуразрушенных храмах или пещерах. Они питались дикими травами и плодами, пили родниковую воду, и их жизнь была невероятно трудной. Однако крестьянка никогда не теряла надежды, и верила, что когда-нибудь настанет мир. Своей силой и оптимизмом она вселяла надежду в детей, позволяя им сохранять любовь к жизни даже в атмосфере страха и тревоги. Наконец, война закончилась, и солнечный свет мира озарил землю. Крестьянка вернулась в деревню со своими детьми, и хотя их дом превратился в руины, их сердца были полны надежды и радости. Они начали восстанавливать свой дом и создавать новую жизнь своими трудолюбивыми руками. Эта история также учит нас тому, что независимо от трудностей, с которыми мы сталкиваемся, если в нашем сердце есть надежда, мы обязательно их преодолеем.
Usage
作谓语、状语;指为了逃避灾祸而四处躲藏。
В качестве сказуемого, обстоятельства; относится к тому, чтобы прятаться повсюду, чтобы избежать катастрофы.
Examples
-
他东藏西躲,就是不肯露面。
tā dōng cáng xī duǒ, jiù shì bù kěn lù miàn。
Он прятался повсюду и отказывался появляться.
-
坏人东藏西躲,企图逃脱法律的制裁。
huài rén dōng cáng xī duǒ, qǐtú táotuō fǎlǜ de zhìcái
Преступники скрывались, чтобы избежать правосудия