呼之欲出 Hū zhī yù chū 곧 튀어나올 것 같다

Explanation

形容画像或艺术品逼真生动,仿佛要从画中走出来一样。也用来形容文学作品中人物描写得十分生动逼真。

초상화 또는 예술 작품이 생생하고 생동감 넘치는 것을 묘사하는데 사용됩니다. 마치 그림에서 튀어나올 것 같은 느낌을 줍니다. 문학 작품에서 인물 묘사가 매우 생생하고 사실적인 것을 표현하는 데에도 사용됩니다.

Origin Story

著名画家张老先生,以其精湛的绘画技艺闻名于世。一日,他作画一幅,画的是一位身着汉服的仕女,举手投足间皆是古典韵味。张老先生用心勾勒仕女的眉目,细致描绘其衣衫纹理,甚至连仕女手中轻握的玉扇上的纹路都清晰可见。当他落笔完成最后一笔时,整个画室都仿佛静止了,时间仿佛被定格在了那一刻。这幅仕女图完成之后,人们纷纷赞叹不已,都说画中仕女呼之欲出,仿佛下一刻就会从画中走出,向众人盈盈一拜,展现她绝世的容颜和优雅的气质。张老先生的技艺达到了炉火纯青的地步,他用画笔创造了一个栩栩如生的世界,让观者仿佛置身于画中,感受着那穿越时空的古典之美。而这幅画,也成为了张老先生众多作品中最令人难忘的一幅,它不仅仅是一幅画,更是一段历史,一份文化,一段令人沉醉的艺术的传承。

zhùmíng huàjiā zhāng lǎo xiānshēng, yǐ qí jīngzhàn de huìhuà jìyì wénmíng yú shì. yī rì, tā zuò huà yī fú, huà de shì yī wèi shēn zhuó hànfú de shì nǚ, jǔ shǒu tóu zú jiān jiē shì gǔdiǎn yùnwèi. zhāng lǎo xiānshēng yòngxīn gōulè shì nǚ de méi mù, xìzhì miáohuì qí yīsān wénlǐ, shènzhì lián shì nǚ shǒu zhōng qīng wò de yù shàn shàng de wén lù dōu qīngxī kějiàn. dāng tā luò bǐ wánchéng zuìhòu yī bǐ shí, zhěng gè huàshì dōu fǎngfú jìngzhǐ le, shíjiān fǎngfú bèi dìnggé le zài nà yī kè. zhè fú shì nǚ tú wánchéng zhīhòu, rénmen fēnfēn zàntàn bù yǐ, dōu shuō huà zhōng shì nǚ hū zhī yù chū, fǎngfú xià yī kè jiù huì cóng huà zhōng zǒu chū, xiàng zhòng rén yíng yíng yī bài, zhǎnxiàn tā jué shì de róng yán hé yōuyǎ de qìzhì. zhāng lǎo xiānshēng de jìyì dàodá le lúhuǒchúnqīng de dìbù, tā yòng huàbǐ chuàngzào le yī gè xǔ xǔ shēng shēng de shìjiè, ràng guān zhě fǎngfú zhìshēn yú huà zhōng, gǎnshòu zhe nà chuānyuè shíkōng de gǔdiǎn zhī měi. ér zhè fú huà, yě chéngle zhāng lǎo xiānshēng zhòng duō zuòpǐn zhōng zuì lìng rén nánwàng de yī fú, tā bù jǐn shì yī fú huà, gèng shì yī duàn lìshǐ, yī fèn wénhuà, yī duàn lìng rén chén zuì de yìshù de chuánchéng.

유명한 화가 장로선생은 정교한 그림 실력으로 유명했습니다. 어느 날 그는 한복을 입은 여인을 그렸습니다. 그녀의 모든 동작에는 고전적인 분위기가 묻어났습니다. 장로선생은 여인의 눈썹과 눈매를 정성스럽게 그리고 옷감의 질감까지 세밀하게 표현했습니다. 그녀가 들고 있는 옥부채의 무늬까지 선명하게 보였습니다. 마지막 붓놀림을 마쳤을 때 화실 전체가 정지한 듯했습니다. 시간이 멈춘 듯했습니다. 이 그림이 완성되자 사람들은 모두 놀라워하며 그림 속 여인이 금방이라도 움직일 것 같다고 극찬했습니다. 마치 다음 순간 그림에서 뛰쳐나와 관객들에게 우아하게 인사를 하고 그녀의 비할 데 없는 아름다움과 기품을 보여줄 것만 같았습니다. 장로선생은 붓으로 생생한 세상을 만들어 냈습니다. 보는 사람들은 그림 속에 있는 듯한 느낌을 받고 시간과 공간을 초월한 고전적인 아름다움을 느낄 수 있습니다. 이 그림은 장로선생의 많은 작품 중에서도 가장 기억에 남는 작품이 되었습니다. 그것은 단순한 그림이 아니라 역사이자 문화이며 사람들을 매료시키는 예술의 계승입니다.

Usage

常用于形容绘画、雕塑等艺术作品逼真生动,也用于形容文学作品中人物描写生动形象。

cháng yòng yú xíngróng huìhuà, diāosù děng yìshù zuòpǐn bīzhēn shēngdòng, yě yòng yú xíngróng wénxué zuòpǐn zhōng rénwù miáoxiě shēngdòng xíngxiàng

회화, 조각 등 예술 작품이 생생하고 사실적으로 묘사되어 있는 것을 표현할 때 사용됩니다. 또한 문학 작품에서 인물 묘사가 생동감 있고 인상적인 것을 표현할 때에도 사용됩니다.

Examples

  • 那幅画真是栩栩如生,人物呼之欲出。

    nà fú huà zhēn shì xǔ xǔ shēng shēng, rén wù hū zhī yù chū

    그 그림은 정말 생생해서 인물들이 곧 튀어나올 것 같다.

  • 他笔下的景物,仿佛呼之欲出,令人心旷神怡。

    tā bǐ xià de jǐng wù, fǎng fú hū zhī yù chū, lìng rén xīn kuàng shén yí

    그가 그린 풍경은 마치 눈앞에 펼쳐지는 것처럼 마음이 편안해진다.