大喊大叫 dà hǎn dà jiào 큰 소리로 고함치다

Explanation

大声叫嚷,形容大肆宣传,大造舆论。也指因激动、生气、痛苦等而大声叫喊。

큰 소리로 고함을 지르는 것. 대대적인 선전이나 여론 조작을 나타낸다. 또한, 흥분, 분노, 고통 등으로 큰 소리로 고함을 지르는 것을 의미한다.

Origin Story

集市上人声鼎沸,叫卖声此起彼伏。一位卖糖葫芦的老奶奶,嗓音洪亮,她一边熟练地用竹签串起鲜红的糖葫芦,一边大声吆喝:“又甜又脆的糖葫芦来咯!想吃糖葫芦的小朋友快来买呀!”她的声音盖过了周围其他商贩的叫卖声,吸引了不少顾客驻足。不远处,一位年轻的姑娘正在卖新出的丝巾,她试着用温柔的嗓音推销,但效果并不理想。她看着老奶奶生意兴隆,不禁暗自着急。她心想,如果我也像老奶奶那样大喊大叫,会不会也能吸引更多顾客呢?她鼓起勇气,学着老奶奶的样子大声叫卖起来:“漂亮又时尚的丝巾!女士们先生们快来挑选呀!”然而,她的声音显得生硬而刺耳,并没有吸引更多顾客,反而让周围的人皱起了眉头。她这才明白,并非大喊大叫就能带来好生意,合适的宣传方式才是关键。

jíshì shàng rén shēng dǐng fèi, jiàomài shēng cǐ qǐ pí fú. yī wèi mài táng hulu de lǎo nǎinai, sǎngyīn hóngliàng, tā yībiān shúliàn de yòng zhú qiān chuàn qǐ xiānhóng de táng hulu, yībiān dàshēng yāohe: “yòu tián yòu cuì de táng hulu lái lo! xiǎng chī táng hulu de xiǎopéngyou kuài lái mǎi ya!” tā de shēngyīn gài guò le zhōuwéi qítā shāngfàn de jiàomài shēng, xīyǐn le bù shǎo gùkè zhù zú. bù yuǎnchù, yī wèi niánqīng de gūniang zhèngzài mài xīn chū de sījīn, tā shìyòng wēnróu de sǎngyīn tuīxiāo, dàn xiàoguǒ bìng bù lǐxiǎng. tā kànzhe lǎo nǎinai shēngyì xīnglóng, bù jīn àn zì zhāojí. tā xīnxiǎng, rúguǒ wǒ yě xiàng lǎo nǎinai nàyàng dà hǎn dà jiào, huì bù huì yě néng xīyǐn gèng duō gùkè ne? tā gǔ qǐ yǒngqì, xuézhe lǎo nǎinai de yàngzi dàshēng jiàomài qǐ lái: “piàoliang yòu shishàng de sījīn! nǚshì men xiānshēng men kuài lái tiāoxuǎn ya!” rán'ér, tā de shēngyīn xiǎnde shēngyìng ér cì'ěr, bìng méiyǒu xīyǐn gèng duō gùkè, fǎn'ér ràng zhōuwéi de rén zhòu qǐ le méitóu. tā cái zhīdào, bìng fēi dà hǎn dà jiào jiù néng dài lái hǎo shēngyì, héshì de xuānchuán fāngshì cái shì guānjiàn.

시장은 사람들로 북적였고, 행상들의 외침 소리가 뒤섞여 들렸다. 탕후루를 파는 할머니는 목소리가 매우 컸다. 그녀는 능숙한 손길로 빨간 탕후루를 대나무 꼬치에 꽂으면서 큰 소리로 외쳤다. “달콤하고 바삭한 탕후루입니다! 탕후루를 먹고 싶은 아이들은 어서 오세요!” 그녀의 큰 목소리는 주변 행상들의 외침 소리를 압도하며 많은 손님들을 불러 모았다. 조금 떨어진 곳에서 젊은 여성은 새로 나온 스카프를 팔고 있었지만, 부드러운 목소리로 판매를 시도했지만 효과가 별로 없었다. 그녀는 할머니의 장사가 잘되는 것을 보면서 속으로 조바심을 냈다. 그녀는 생각했다. 만약 나도 할머니처럼 큰 소리로 외치면 더 많은 손님을 끌어들일 수 있을까? 그녀는 용기를 내어 할머니처럼 큰 소리로 외쳤다. “아름답고 세련된 스카프입니다! 여러분, 어서 오세요!” 하지만 그녀의 억지스럽고 거슬리는 목소리는 오히려 주변 사람들의 눈살을 찌푸리게 만들었고, 손님을 더 모으기는커녕 오히려 역효과를 낳았다. 그녀는 그제야 큰 소리로만 외친다고 해서 장사가 잘되는 것이 아니며, 적절한 홍보 방식이 중요하다는 것을 깨달았다.

Usage

作谓语、状语;指叫嚷,也指大肆宣传。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ jiàorǎng, yě zhǐ dàsì xuānchuán

술어, 부사로 사용. 큰 소리로 외치는 것 또는 대대적인 선전을 나타낸다.

Examples

  • 他大喊大叫,把大家都吵醒了。

    tā dà hǎn dà jiào, bǎ dàjiā dōu chǎo xǐng le

    그는 큰 소리로 소리를 질러서 모든 사람을 깨웠습니다.

  • 市场上,小贩们大喊大叫地叫卖商品。

    shìchǎng shàng, xiǎofàn men dà hǎn dà jiào de jiàomài shāngpǐn

    시장에서 상인들은 큰 소리로 상품을 팔았습니다.

  • 他因为考试不及格,一个人躲在房间里大喊大叫。

    tā yīnwèi kǎoshì bùjígé, yīgèrén duǒ zài fángjiān lǐ dà hǎn dà jiào

    그는 시험에 떨어져서 방에 혼자 앉아서 큰 소리로 소리를 질렀습니다.