大喊大叫 dà hǎn dà jiào 大声で叫ぶ

Explanation

大声叫嚷,形容大肆宣传,大造舆论。也指因激动、生气、痛苦等而大声叫喊。

大声で叫ぶこと。大々的な宣伝や世論工作を表す。また、興奮、怒り、苦痛などによって大声で叫ぶことも意味する。

Origin Story

集市上人声鼎沸,叫卖声此起彼伏。一位卖糖葫芦的老奶奶,嗓音洪亮,她一边熟练地用竹签串起鲜红的糖葫芦,一边大声吆喝:“又甜又脆的糖葫芦来咯!想吃糖葫芦的小朋友快来买呀!”她的声音盖过了周围其他商贩的叫卖声,吸引了不少顾客驻足。不远处,一位年轻的姑娘正在卖新出的丝巾,她试着用温柔的嗓音推销,但效果并不理想。她看着老奶奶生意兴隆,不禁暗自着急。她心想,如果我也像老奶奶那样大喊大叫,会不会也能吸引更多顾客呢?她鼓起勇气,学着老奶奶的样子大声叫卖起来:“漂亮又时尚的丝巾!女士们先生们快来挑选呀!”然而,她的声音显得生硬而刺耳,并没有吸引更多顾客,反而让周围的人皱起了眉头。她这才明白,并非大喊大叫就能带来好生意,合适的宣传方式才是关键。

jíshì shàng rén shēng dǐng fèi, jiàomài shēng cǐ qǐ pí fú. yī wèi mài táng hulu de lǎo nǎinai, sǎngyīn hóngliàng, tā yībiān shúliàn de yòng zhú qiān chuàn qǐ xiānhóng de táng hulu, yībiān dàshēng yāohe: “yòu tián yòu cuì de táng hulu lái lo! xiǎng chī táng hulu de xiǎopéngyou kuài lái mǎi ya!” tā de shēngyīn gài guò le zhōuwéi qítā shāngfàn de jiàomài shēng, xīyǐn le bù shǎo gùkè zhù zú. bù yuǎnchù, yī wèi niánqīng de gūniang zhèngzài mài xīn chū de sījīn, tā shìyòng wēnróu de sǎngyīn tuīxiāo, dàn xiàoguǒ bìng bù lǐxiǎng. tā kànzhe lǎo nǎinai shēngyì xīnglóng, bù jīn àn zì zhāojí. tā xīnxiǎng, rúguǒ wǒ yě xiàng lǎo nǎinai nàyàng dà hǎn dà jiào, huì bù huì yě néng xīyǐn gèng duō gùkè ne? tā gǔ qǐ yǒngqì, xuézhe lǎo nǎinai de yàngzi dàshēng jiàomài qǐ lái: “piàoliang yòu shishàng de sījīn! nǚshì men xiānshēng men kuài lái tiāoxuǎn ya!” rán'ér, tā de shēngyīn xiǎnde shēngyìng ér cì'ěr, bìng méiyǒu xīyǐn gèng duō gùkè, fǎn'ér ràng zhōuwéi de rén zhòu qǐ le méitóu. tā cái zhīdào, bìng fēi dà hǎn dà jiào jiù néng dài lái hǎo shēngyì, héshì de xuānchuán fāngshì cái shì guānjiàn.

市場は人で賑わい、行商人の声が入り乱れていた。金平糖を売る老婆は、声が大きかった。彼女は熟練の技で真っ赤な金平糖を竹串に刺しながら、大きな声で呼び掛けていた。「甘くてカリカリの金平糖ですよ!金平糖が食べたい子供たちは、早く買いにおいで!」彼女の大きな声は周りの行商人の声を圧倒し、多くの客を引きつけた。少し離れた所では、若い女性が新作のストールを売っていたが、優しい声で売ろうとしても、あまり効果がなかった。彼女は老婆の盛況ぶりを見て、内心焦っていた。彼女は思った、もし私があの老婆のように大声で叫べば、もっと客を集められるだろうか?彼女は勇気を出して、老婆まねをして大きな声で呼びかけた。「美しくおしゃれなストールです!皆様、どうぞお選びください!」しかし、彼女の生硬で耳障りな声は、かえって周りの人の眉をひそめさせ、客を多く集めるどころか、逆効果になってしまった。彼女はそこで初めて、ただ大声で叫ぶだけでは良い商売にならないことに気づいた。適切な宣伝方法こそが重要なのだ。

Usage

作谓语、状语;指叫嚷,也指大肆宣传。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ jiàorǎng, yě zhǐ dàsì xuānchuán

述語、副詞として用いる。大声で叫ぶこと、または大々的な宣伝を表す。

Examples

  • 他大喊大叫,把大家都吵醒了。

    tā dà hǎn dà jiào, bǎ dàjiā dōu chǎo xǐng le

    彼は大声で叫んでみんなを起こした。

  • 市场上,小贩们大喊大叫地叫卖商品。

    shìchǎng shàng, xiǎofàn men dà hǎn dà jiào de jiàomài shāngpǐn

    市場では行商人が大声で商品を売っていた。

  • 他因为考试不及格,一个人躲在房间里大喊大叫。

    tā yīnwèi kǎoshì bùjígé, yīgèrén duǒ zài fángjiān lǐ dà hǎn dà jiào

    試験に失敗したため、彼は一人部屋で大声で叫んだ。