憨态可掬 hān tài kě jū 憨態可掬

Explanation

形容人或动物天真烂漫,可爱的样子。

사람이나 동물이 순진하고 천진난만하며 사랑스러운 모습을 나타낸다.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位老农和他的孙子。孙子名叫小宝,他是一个天真烂漫的孩子,总是带着一张充满笑容的脸庞。他喜欢在田野里奔跑,追逐蝴蝶,采摘野花,有时还会捉弄家里的鸡鸭,虽然淘气,却憨态可掬,惹得家人忍俊不禁。一天,小宝在田埂上玩耍,不小心掉进了水沟里,浑身湿透了,但他却毫不在意,反而咯咯地笑着,从水沟里爬起来,继续玩耍,那副憨态可掬的样子,让人看了心头暖暖的。村里人都很喜欢小宝,因为他那份天真烂漫,纯真无邪的笑容,感染着每一个人。他的一举一动,都充满了童趣,就像一幅美丽的画卷,永远定格在人们的心中。

cóng qián zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ zhùzhe yī wèi lǎonóng hé tā de sūnzǐ sūnzǐ míng jiào xiǎobǎo tā shì yīgè tiānzhen lánmàn de háizi zǒng shì dài zhe yī zhāng chōngmǎn xiàoróng de liǎnpáng tā xǐhuan zài tiányě lǐ bēnpǎo zhuīzhú húdié cǎizāi yěhuā yǒushí hái huì zhuōnòng jiā lǐ de jīyā suīrán táoqì què hāntài kějū rě de jiārén rěn jùnbùkěng yītiān xiǎobǎo zài tiāngěng shàng wánshuǎ wùxīn diào jìng le shuǐgōu lǐ hūnshēn shītòule dàn tā què háo bù zàiyì fǎn'ér gē gē de xiàozhe cóng shuǐgōu lǐ pá qǐlái jìxù wánshuǎ nà fù hāntài kějū de yàngzi ràng rén kàn le xīntóu nuǎn nuǎn de cūn lǐ rén dōu hěn xǐhuan xiǎobǎo yīnwèi tā nà fèn tiānzhen lánmàn chúnzhēn wúxié de xiàoróng gǎnrǎn zhe měi yīgè rén tā de yī jǔ yídòng dōu chōngmǎn le tóngqù jiù xiàng yī fù měilì de huàjuǎn yǒngyuǎn dìnggé zài rénmen de xīnzōng

옛날 옛날 아주 깊은 산골짜기에 늙은 농부와 그의 손자가 살았습니다. 손자의 이름은 샤오바오였는데, 아주 천진난만한 아이였습니다. 항상 웃는 얼굴을 하고 있었습니다. 그는 들판을 마음껏 뛰어다니며 나비를 쫓고, 야생화를 따고, 가끔 집의 닭이나 오리를 괴롭히기도 했습니다. 장난기 많았지만, 너무 귀여워서 가족들은 항상 웃음을 터뜨렸습니다. 어느 날 샤오바오는 둑에서 놀다가 실수로 도랑에 빠져 온몸이 흠뻑 젖었지만, 그는 전혀 개의치 않았고, 깔깔 웃으며 도랑에서 기어 나와 계속 놀았습니다. 그의 귀여운 모습에 마을 사람들 마음이 따뜻해졌습니다. 모두가 샤오바오의 천진난만한 미소와 어린아이 같은 기쁨을 사랑했습니다.

Usage

用于形容人或动物天真可爱的样子,常用于口语中。

yòng yú xiáoróng rén huò dòngwù tiānzhen kě'ài de yàngzi cháng yòng yú kǒuyǔ zhōng

사람이나 동물이 순진하고 귀여운 모습을 묘사할 때 사용하며, 구어체에서 자주 쓰인다.

Examples

  • 小宝宝憨态可掬,惹人喜爱。

    xiaobao bao hāntài kějū rěn rén xǐ'ài. tā hāntài kějū de yàngzi ràn rén rěn jùnbùkěng

    아기는 憨態可掬하고 사랑스럽다.

  • 他憨态可掬的样子,让人忍俊不禁。

    그의 사랑스러운 모습은 저절로 미소가 지어진다.