斩钉切铁 못과 쇠를 자르다
Explanation
形容做事果断坚决,毫不犹豫。
망설임 없이 단호하게 행동하는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
话说唐朝有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,喜欢仗剑走天涯。一次,他在路上遇到一群山贼拦路抢劫,李白毫不畏惧,拔剑迎战。他挥舞宝剑,剑气纵横,如同闪电般迅猛,将山贼们砍得人仰马翻,最终成功保护了过路的百姓。他的英勇事迹,如同斩钉切铁般,令人赞叹不已。 几百年后,有一位年轻的商人,名叫张三,在经商的过程中遭遇了巨大的挫折。他的货物被盗,资金链断裂,几乎到了山穷水尽的地步。但他并没有因此灰心丧气,反而更加坚定了他的信念。他重新振作起来,一步一个脚印,努力工作,最终不仅东山再起,还成为了当地著名的企业家。张三的创业之路,如同斩钉切铁般,显示出他坚韧不拔的毅力和决心。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 일생 동안 방탕하고 자유분방한 인물이었고, 검을 가지고 전국을 여행하는 것을 좋아했습니다. 어느 날 길에서 강도를 만났지만, 이백은 두려워하지 않고 칼을 뽑아 싸웠습니다. 그는 칼을 휘두르며, 칼기는 사방에 가득 차 번개처럼 빠르게 강도들을 물리치고, 지나가는 사람들을 무사히 지켰습니다. 그의 용감한 행위는 못과 철을 자르는 것처럼 사람들을 감탄하게 했습니다.
Usage
用作定语、状语;形容干脆利落,毫不犹豫。
형용사와 부사로 사용됩니다. 과감하고 주저 없이 무언가를 하는 것을 나타냅니다.
Examples
-
他做事雷厉风行,斩钉切铁,从不拖泥带水。
ta zuòshì léilìfēngxíng zhǎndīngqiētiě cóngbù tuónídàishuǐ
그는 일을 단호하고 효율적으로 처리하며, 주저하지 않습니다.
-
面对困难,我们要斩钉切铁,坚决克服。
miànduì kùnnan wǒmen yào zhǎndīngqiētiě jiānué kèfú
어려움에 직면했을 때, 우리는 단호하게 극복해야 합니다.