无远不届 wú yuǎn bù jiè 멀리까지 미치는

Explanation

形容影响、恩泽等广阔深远,没有达不到的地方。

어떤 영향이나 은혜 등이 광범위하고 심오하게 미치는 것을 형용하는 말이다. 미치지 않는 곳이 없다는 뜻.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,他的诗歌才华横溢,文采斐然,他的诗歌不仅在长安城内广为流传,而且传遍了大江南北,甚至传到了遥远的西域,影响深远,可谓是无远不届。李白的诗歌中,充满了浪漫主义的色彩,豪放不羁的风格,以及对自由的向往,这些都深深地打动了无数读者的心,使他们对李白的诗歌产生了浓厚的兴趣。李白的诗歌,也成为了中国古典诗歌中的瑰宝,被后人所传颂。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī xiān, tā de shīgē cái huá héng yì, wéncǎi fěirán, tā de shīgē bù jǐn zài cháng'ān chéng nèi guǎng wéi liúchuán, ér qiě chuán biàn le dà jiāng nán běi, shènzhì chuán dàole yáoyuǎn de xī yù, yǐngxiǎng shēnyuǎn, kě wèi shì wú yuǎn bù jiè. lǐ bái de shīgē zhōng, chōngmǎn le làngmàn zhǔyì de sècǎi, háofàng bù jī de fēnggé, yǐjí duì zìyóu de xiàngwǎng, zhèxiē dōu shēn shēn de dǎ dòng le wúshù dú zhě de xīn, shǐ tāmen duì lǐ bái de shīgē chǎnshēng le nónghòu de xìngqù. lǐ bái de shīgē, yě chéngwéi le zhōngguó gǔdiǎn shīgē zhōng de guībǎo, bèi hòurén suǒ chuánsòng.

당나라 시대에 이백이라는 유명한 시인이 있었습니다. 그의 시적 재능은 매우 뛰어났습니다. 그의 시는 장안뿐만 아니라 중국 전역과 심지어 먼 서역까지 널리 퍼져 그의 영향력은 무한하며 어디든지 미쳤습니다. 이백의 시에는 낭만적인 색채, 자유분방한 스타일, 자유에 대한 동경이 가득하여 수많은 독자들의 마음을 사로잡고 그들의 관심을 불러일으켰습니다. 이백의 시는 중국 고전 시가의 보물이며 오늘날까지도 찬양받고 있습니다.

Usage

用作谓语、定语;多用于书面语。

yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; duō yòng yú shūmiàn yǔ

술어나 수식어로 사용된다. 주로 서면어에서 사용된다.

Examples

  • 党的政策深入人心,无远不届。

    dǎng de zhèngcè shēnrù rénxīn, wú yuǎn bù jiè

    당의 정책은 사람들의 마음속에 깊이 스며들어 먼 곳까지 미치고 있다.

  • 他的影响力无远不届,遍及世界各地。

    tā de yǐngxiǎnglì wú yuǎn bù jiè, biànjí shìjiè gèdì

    그의 영향력은 멀리까지 미치고 있으며 전 세계로 퍼져나가고 있다.