无远不届 de grande portée
Explanation
形容影响、恩泽等广阔深远,没有达不到的地方。
Décrit l'influence large et profonde de quelque chose ; rien ne reste inchangé.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,他的诗歌才华横溢,文采斐然,他的诗歌不仅在长安城内广为流传,而且传遍了大江南北,甚至传到了遥远的西域,影响深远,可谓是无远不届。李白的诗歌中,充满了浪漫主义的色彩,豪放不羁的风格,以及对自由的向往,这些都深深地打动了无数读者的心,使他们对李白的诗歌产生了浓厚的兴趣。李白的诗歌,也成为了中国古典诗歌中的瑰宝,被后人所传颂。
Sous la dynastie Tang, il y avait un poète célèbre du nom de Li Bai, dont le talent poétique était extraordinaire. Ses poèmes n'étaient pas seulement largement diffusés à Chang'an, mais aussi répandus dans toute la Chine et même dans les régions occidentales lointaines - son influence était sans limites et atteignait partout. Les poèmes de Li Bai sont pleins de couleurs romantiques, de style débridé et d'un désir de liberté, ce qui a profondément touché le cœur d'innombrables lecteurs et éveillé leur intérêt. Les poèmes de Li Bai sont devenus un trésor de la poésie classique chinoise et sont encore admirés aujourd'hui.
Usage
用作谓语、定语;多用于书面语。
Employé comme prédicat et attribut ; principalement utilisé dans la langue écrite.
Examples
-
党的政策深入人心,无远不届。
dǎng de zhèngcè shēnrù rénxīn, wú yuǎn bù jiè
Les politiques du parti ont atteint le cœur des gens de loin en loin.
-
他的影响力无远不届,遍及世界各地。
tā de yǐngxiǎnglì wú yuǎn bù jiè, biànjí shìjiè gèdì
Son influence s'étend de loin en loin et atteint toutes les régions du monde.