春意阑珊 봄의 끝
Explanation
形容春天即将结束,景象衰败。
봄이 끝나가고 자연이 시들어가는 것을 묘사합니다.
Origin Story
老画家李伯年老了,但他依然热爱生活。春天到了,他每天都到郊外写生,感受春天的气息。一天,他来到一片桃花林,桃花盛开,景色宜人。李伯年坐在树下,细细地观察,用他那饱经风霜的手,挥毫泼墨,创作了一幅幅美丽的画卷。然而,随着时间的推移,桃花开始凋谢,春意阑珊。李伯年知道春天快过去了,心里有些许的伤感,但他并没有灰心。他知道,冬天过后,春天还会再来,万物都会生机勃勃。他收拾好画具,离开了桃花林,心中充满了对未来的希望。他相信,只要热爱生活,无论何时,都能找到属于自己的美丽。
노화가 심해진 화가 리보런은 여전히 삶을 사랑했습니다. 봄이 되자 그는 매일 교외로 나가 야외에서 그림을 그리고 봄의 기운을 느꼈습니다. 어느 날 그는 복숭아꽃 과수원에 왔습니다. 복숭아꽃이 만개하여 풍경이 아름다웠습니다. 리보런은 나무 아래 앉아 자세히 관찰하고 풍상을 겪은 손으로 먹물 그림을 그렸습니다. 하지만 시간이 흐르자 복숭아꽃이 시들기 시작했고 봄의 기운이 사라져 갔습니다. 리보런은 봄이 거의 끝나가는 것을 알고 약간 슬퍼했지만 포기하지 않았습니다. 그는 겨울이 지나면 봄이 다시 오고 모든 것이 다시 생생하게 되살아날 것을 알고 있었습니다. 그는 화구를 정리하고 복숭아꽃 과수원을 떠났습니다. 그의 마음은 미래에 대한 희망으로 가득 차 있었습니다. 그는 인생을 사랑하는 한 언제든지 자신의 아름다움을 찾을 수 있다고 믿었습니다.
Usage
常用于描写春天快要结束的景象,表达一种淡淡的忧伤和惋惜之情。
봄이 끝나가는 장면을 묘사하고, 은은한 슬픔과 아쉬움을 표현하는 데 자주 사용됩니다.
Examples
-
已是暮春,春意阑珊。
yǐ shì mù chūn, chūn yì lán shān
이미 늦봄입니다. 봄의 기운이 시들해지고 있습니다.
-
春意阑珊,万物复苏的景象即将过去。
chūn yì lán shān, wàn wù fù sū de jǐng xiàng jí jiāng guò qù
봄의 기운이 시들해지고, 모든 것이 되살아나는 광경이 지나가려 합니다.