春意阑珊 春の終わり
Explanation
形容春天即将结束,景象衰败。
春の終わりと自然の衰えを表す。
Origin Story
老画家李伯年老了,但他依然热爱生活。春天到了,他每天都到郊外写生,感受春天的气息。一天,他来到一片桃花林,桃花盛开,景色宜人。李伯年坐在树下,细细地观察,用他那饱经风霜的手,挥毫泼墨,创作了一幅幅美丽的画卷。然而,随着时间的推移,桃花开始凋谢,春意阑珊。李伯年知道春天快过去了,心里有些许的伤感,但他并没有灰心。他知道,冬天过后,春天还会再来,万物都会生机勃勃。他收拾好画具,离开了桃花林,心中充满了对未来的希望。他相信,只要热爱生活,无论何时,都能找到属于自己的美丽。
老画家李伯年は年を取りましたが、それでも人生を愛していました。春になると、彼は毎日郊外に出てスケッチをし、春の息吹を感じていました。ある日、彼は桃の花畑にやってきました。桃の花が満開で、景色は素晴らしかったです。李伯年は木の根元に座り、注意深く観察し、風雨に打たれた手で墨絵を描きました。しかし、時が経つにつれて、桃の花は咲き終わり、春の気配が薄れていきました。李伯年は春が終わろうとしていることを知り、少し悲しくなりましたが、あきらめませんでした。彼は冬が過ぎれば春がまた訪れ、万物も生き生きと蘇ることを知っていました。彼は画材を片付け、桃の花畑を後にしました。彼の心は未来への希望に満ちていました。彼は人生を愛する限り、いつでも自分の美しさを見つけられると信じていました。
Usage
常用于描写春天快要结束的景象,表达一种淡淡的忧伤和惋惜之情。
春の終わりに近づく情景を描写し、物悲しさや惜しむ気持ちを表すのによく使われます。
Examples
-
已是暮春,春意阑珊。
yǐ shì mù chūn, chūn yì lán shān
もう晩春、春の気配が薄れていく。
-
春意阑珊,万物复苏的景象即将过去。
chūn yì lán shān, wàn wù fù sū de jǐng xiàng jí jiāng guò qù
春の気配が薄れて、万物復活の光景は終わりつつある。