春意阑珊 Fim da primavera
Explanation
形容春天即将结束,景象衰败。
Descreve o fim iminente da primavera e a murcha da natureza.
Origin Story
老画家李伯年老了,但他依然热爱生活。春天到了,他每天都到郊外写生,感受春天的气息。一天,他来到一片桃花林,桃花盛开,景色宜人。李伯年坐在树下,细细地观察,用他那饱经风霜的手,挥毫泼墨,创作了一幅幅美丽的画卷。然而,随着时间的推移,桃花开始凋谢,春意阑珊。李伯年知道春天快过去了,心里有些许的伤感,但他并没有灰心。他知道,冬天过后,春天还会再来,万物都会生机勃勃。他收拾好画具,离开了桃花林,心中充满了对未来的希望。他相信,只要热爱生活,无论何时,都能找到属于自己的美丽。
O velho pintor Li Boren envelheceu, mas ainda amava a vida. Quando a primavera chegou, ele ia todos os dias para os subúrbios para pintar ao ar livre e sentir o ar primaveril. Um dia, ele chegou a um bosque de flores de pêssego; as flores de pêssego floresceram exuberantemente, a paisagem era encantadora. Li Boren sentou-se sob a árvore, observou cuidadosamente e pintou belas imagens com suas mãos calejadas pelo tempo e tinta. No entanto, com o tempo, as flores de pêssego começaram a murchar e a primavera estava chegando ao fim. Li Boren sabia que a primavera estava quase terminada e sentiu-se um pouco triste, mas não desistiu. Ele sabia que a primavera voltaria depois do inverno e tudo voltaria à vida. Ele arrumou seus materiais de pintura, deixou o bosque de flores de pêssego e seu coração estava cheio de esperança para o futuro. Ele acreditava que, enquanto amasse a vida, ele sempre poderia encontrar sua própria beleza.
Usage
常用于描写春天快要结束的景象,表达一种淡淡的忧伤和惋惜之情。
Frequentemente usado para descrever a cena do fim próximo da primavera, expressando um sentimento de leve tristeza e arrependimento.
Examples
-
已是暮春,春意阑珊。
yǐ shì mù chūn, chūn yì lán shān
Já é final da primavera, o espírito primaveril está a desvanecer-se.
-
春意阑珊,万物复苏的景象即将过去。
chūn yì lán shān, wàn wù fù sū de jǐng xiàng jí jiāng guò qù
A primavera está a desvanecer-se, o espetáculo de tudo a reviver está prestes a passar.