洞若观火 불을 보듯 꿰뚫어 보다
Explanation
形容观察事物非常清楚,好象看火一样。比喻对事物了解透彻,能明察秋毫。
사물을 매우 명확하게 관찰하는 모습을 묘사하는 말. 마치 불을 보고 있는 것처럼. 사물을 꿰뚫어 보고, 가장 작은 부분까지 간파할 수 있음을 의미하는 비유 표현입니다.
Origin Story
在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫老张的老人。老张一生勤劳朴实,精通草药,常常为村民们治病救人。一天,村里来了一个年轻的书生,他衣着华丽,举止文雅,但看起来却有些心不在焉。村民们都很好奇,便纷纷向老张询问。 老张笑着说:“这位书生啊,他啊,就是传说中的‘洞若观火’。他虽然看起来心不在焉,但其实对周围的一切都了如指掌。他就像一只老鹰,目光锐利,可以洞察一切。不信你们看他,现在正在观察村里的人和事呢!” 村民们听了老张的话,仔细观察那个书生。只见他看似漫无目的地四处走动,但目光却始终落在村民们身上,偶尔还会露出若有所思的神情。村民们这才明白,老张说的果然没错,这个书生真的“洞若观火”。 书生在村里住了几天,就离开了。临走的时候,他向老张道谢,说:“多谢老先生的指点,我这次来村里,就是想看看民间百姓的生活,学习他们的智慧。老先生的‘洞若观火’之眼,让我受益匪浅。” 老张微微一笑,说道:“年轻人,你要记住,想要洞若观火,就要用心观察,才能真正了解事物。就像我们看火一样,看似平静,其实暗藏玄机。只有用心去看,才能发现其中的奥妙。” 从此以后,这个书生再也没有心不在焉,而是用心观察周围的一切,努力学习,终于成为了一个德才兼备的贤才。
외딴 산골 마을에 장이라는 노인이 살았습니다. 장은 평생 동안 부지런하고 정직한 사람이었으며, 약초에 정통하여 마을 사람들을 치료하고 구출하는 일을 자주 했습니다. 어느 날 마을에 화려한 옷을 입고 예의 바르게 행동하지만 약간 멍한 듯한 젊은 선비가 찾아왔습니다. 마을 사람들은 모두 호기심을 느껴 장에게 물었습니다. 장은 미소를 지으며 말했습니다.
Usage
形容对事态发展和问题本质认识清楚,能预料到事情的趋势和结果。常用来比喻对事物观察透彻,能明察秋毫。
사태의 발전과 문제의 본질을 명확히 인식하고, 일의 경향과 결과를 예측할 수 있는 능력을 묘사합니다. 사물을 철저히 관찰하고 사소한 부분까지 간파할 수 있는 능력을 비유하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他一眼就看出了问题的关键,真是洞若观火。
tā yī yǎn jiù kàn chū le wèn tí de guān jiàn, zhēn shì dòng ruò guān huǒ.
그는 한눈에 문제의 핵심을 파악했습니다. 마치 불을 보는 것 같았습니다.
-
面对复杂的局势,他洞若观火,制定了周密的计划。
miàn duì fú zá de jú shì, tā dòng ruò guān huǒ, zhì dìng le zhōu mì de jì huà.
복잡한 상황에 직면하여 그는 마치 불을 보듯 침착하게, 치밀한 계획을 세웠습니다.