白云苍狗 백운창구
Explanation
苍:灰白色。浮云象白衣裳,顷刻又变得象苍狗。比喻事物变化不定。
蒼: 푸른빛을 띤 회색. 떠돌아다니는 구름은 흰 옷과 같고, 순식간에 푸른 개처럼 변합니다. 사물의 변화무쌍함을 비유하는 표현입니다.
Origin Story
唐代诗人杜甫在《可叹》诗中写道:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”这首诗是杜甫为他的朋友王季友鸣不平而作的。王季友的妻子柳氏不堪忍受贫寒的生活,抛弃了王季友,社会上有些人不明真相,纷纷指责王季友。杜甫在诗中以浮云的变幻比喻世事无常,感叹世人只看表面,不了解事情的真相,就轻易下结论,这真是“白云苍狗”,令人感慨万千。
당나라 시인 두보는 『한탄』이라는 시에서 “하늘의 뜬구름은 흰옷 같고, 잠깐 사이에 푸른 개처럼 변한다.”라고 썼습니다.
Usage
这个成语常用来形容事物变化无常,或用来讽刺那些不了解情况,就妄下结论的人。
이 고사성어는 사물의 변화무쌍함을 나타내거나, 상황을 제대로 이해하지 못하고 섣불리 결론을 내리는 사람을 비꼬는 데 사용됩니다.
Examples
-
世事白云苍狗,谁能料定未来?
shì shì bái yún cāng gǒu, shuí néng liào dìng wèi lái?
세상 일은 백운창구와 같아서, 누가 미래를 알 수 있을까?
-
人生如同白云苍狗,变幻莫测。
rén shēng rú tóng bái yún cāng gǒu, biàn huàn mò cè
인생은 백운창구와 같아서, 변화무쌍하다.