缩手缩脚 suō shǒu suō jiǎo 움츠리다

Explanation

形容因寒冷或害怕而手脚不能舒展的样子,也形容做事胆小,顾虑重重,不敢放手。

추위나 공포 때문에 사지를 이완할 수 없는 상태를 나타낸다. 또한 소심하고 신중하며 위험을 감수하지 않는 사람을 나타낸다.

Origin Story

寒冬腊月,鹅毛大雪纷纷扬扬地下个不停。一个小男孩儿独自一人走在回家的路上,凛冽的北风像一把把尖刀,刮在他的脸上,冻得他直打哆嗦。他裹紧了身上的棉衣,两只手缩在袖筒里,脚步也慢了下来,一步一步地挪动着。路边,几只麻雀躲在屋檐下,瑟瑟发抖。小男孩儿同情地看着它们,心里想:它们一定比我还冷吧!他加快了脚步,想要早点儿回家。可是,他的手脚冻得僵硬了,怎么也跑不快。他心里有些着急,又有些害怕,不由自主地加快了步伐,加快了步伐。终于,他看到家门口温暖的灯光了。他努力地迈着步子,一步一步地走着,像个小小的蜗牛。他知道,只要再坚持一会儿,就能回家了。回家后,他赶紧脱下棉衣,喝上一杯热腾腾的牛奶,浑身暖和起来。这场雪,让他深深地体会到了寒冷的滋味。从此以后,每当遇到寒冷的天气,他总是会格外地珍惜温暖,同时他也更明白了,遇到困难时,不要缩手缩脚,要勇敢地去面对,这样才能战胜困难。

hán dōng là yuè, é máo dà xuě fēn fēn yáng yáng dì xià ge bù tíng. yī gè xiǎo nánhái ér dú zì yī rén zǒu zài huí jiā de lù shàng, lǐn liè de běi fēng xiàng yī bǎ bǎ jiān dāo, guā zài tā de liǎn shàng, dòng de tā zhí dǎ duō suō. tā guǒ jǐn le shēn shàng de miányī, liǎng zhī shǒu suō zài xiù tóng lǐ, jiǎobù yě màn le xià lái, yī bù yī bù de nuó dòng zhe. lù biān, jǐ zhī má què duǒ zài wū yán xià, sè sè dǒu dǒu. xiǎo nánhái ér tóng qíng de kàn zhe tāmen, xīn lǐ xiǎng: tāmen yīdìng bǐ wǒ hái lěng ba! tā jiā kuài le jiǎobù, xiǎng yào zǎo diǎn ér huí jiā. kěshì, tā de shǒu jiǎo dòng de jiāng yìng le, zěnme yě pǎo bù kuài. tā xīn lǐ yǒuxiē zhāojí, yòu yǒuxiē hàipà, bù yóu zì zhǔ de jiā kuài le bù fá, jiā kuài le bù fá. zhōngyú, tā kàn dào jiā mén kǒu wēn nuǎn de dēng guāng le. tā nǔlì de mài zhe bù zi, yī bù yī bù de zǒu zhe, xiàng ge xiǎo xiǎo de wō niú. tā zhīdào, zhǐ yào zài jiānchí yī huì ér, jiù néng huí jiā le. huí jiā hòu, tā gǎn jǐn tuō xià miányī, hē shàng yī bēi rè téng téng de niúnǎi, húnshēn nuǎn huo qǐ lái. zhè chǎng xuě, ràng tā shēn shēn de tǐhuì dào le hán lěng de zīwèi. cóng cǐ yǐ hòu, měi dāng yù dào hán lěng de tiānqì, tā zǒngshì huì gé wài de zhēnxī wēn nuǎn, tóngshí tā yě gèng míngbai le, yù dào kùnnan shí, bù yào suō shǒu suō jiǎo, yào yǒnggǎn de qù miànduì, zhèyàng cáinéng zhànshèng kùnnan.

추운 겨울, 눈이 맹렬하게 계속 내리고 있었다. 어린 소년은 혼자 집으로 돌아가는 길이었다. 차가운 북풍은 칼날처럼 그의 얼굴을 할퀴었고, 그는 추위에 떨고 있었다. 그는 솜옷을 단단히 감싸고, 두 손을 소매 속에 숨긴 채, 한 걸음 한 걸음 천천히 걸어갔다. 길가에서는 몇 마리의 참새들이 처마 밑에 숨어서 추위에 떨고 있었다. 어린 소년은 동정심으로 그것들을 바라보며 마음속으로 생각했다. “분명 나보다 더 추울 거야!” 그는 서둘러 집으로 돌아가려고 했다. 그러나 손발은 얼어서 뻣뻣해져서 빨리 달릴 수 없었다. 그는 조금 초조해하고 조금 무서워졌고, 무의식적으로 걸음걸이를 빨라졌다. 마침내 집 입구의 따뜻한 불빛이 보였다. 그는 힘껏 걸음을 재촉하며, 작은 달팽이처럼 한 걸음 한 걸음 걸어갔다. 그는 노력하면 집에 돌아갈 수 있다는 것을 알고 있었다. 집에 도착하자 그는 곧바로 옷을 벗고, 따뜻한 우유를 마시고 온몸이 따뜻해졌다. 이 눈 오는 날, 그는 추위를 뼈저리게 경험했다. 그때부터 추운 날씨를 만날 때마다 그는 따뜻함을 전보다 더욱 소중히 여겼고, 또한 어려움에 직면했을 때, 움츠려서는 안 되고, 용감하게 맞서 싸워야 함을 깨달았다.

Usage

常用作谓语、宾语、状语;形容做事胆小,畏缩不前。

cháng yòng zuò wèi yǔ, bīn yǔ, zhuàng yǔ; xíngróng zuòshì dǎn xiǎo, wèi suō bù qián

술어, 목적어, 부사로 자주 사용된다. 소심하고 우유부단한 사람을 묘사한다.

Examples

  • 他做事总是缩手缩脚,缺乏魄力。

    tā zuòshì zǒngshì suō shǒu suō jiǎo, quēfá pòlì

    그는 항상 소심하게 행동하고 결단력이 부족하다.

  • 面对困难,我们不能缩手缩脚,而要勇敢面对。

    miàn duì kùnnan, wǒmen bùnéng suō shǒu suō jiǎo, ér yào yǒnggǎn miànduì

    어려움에 직면했을 때, 우리는 주저해서는 안 되고, 용감하게 맞서야 한다.

  • 这个计划因为大家的缩手缩脚而失败了。

    zhège jìhuà yīnwèi dàjiā de suō shǒu suō jiǎo ér shībài le

    이 계획은 모두의 주저함과 헌신 부족으로 인해 실패했다.