缩手缩脚 encolher-se
Explanation
形容因寒冷或害怕而手脚不能舒展的样子,也形容做事胆小,顾虑重重,不敢放手。
Descreve o estado de não conseguir relaxar os membros devido ao frio ou medo; também descreve alguém que é tímido e cauteloso, relutante em correr riscos.
Origin Story
寒冬腊月,鹅毛大雪纷纷扬扬地下个不停。一个小男孩儿独自一人走在回家的路上,凛冽的北风像一把把尖刀,刮在他的脸上,冻得他直打哆嗦。他裹紧了身上的棉衣,两只手缩在袖筒里,脚步也慢了下来,一步一步地挪动着。路边,几只麻雀躲在屋檐下,瑟瑟发抖。小男孩儿同情地看着它们,心里想:它们一定比我还冷吧!他加快了脚步,想要早点儿回家。可是,他的手脚冻得僵硬了,怎么也跑不快。他心里有些着急,又有些害怕,不由自主地加快了步伐,加快了步伐。终于,他看到家门口温暖的灯光了。他努力地迈着步子,一步一步地走着,像个小小的蜗牛。他知道,只要再坚持一会儿,就能回家了。回家后,他赶紧脱下棉衣,喝上一杯热腾腾的牛奶,浑身暖和起来。这场雪,让他深深地体会到了寒冷的滋味。从此以后,每当遇到寒冷的天气,他总是会格外地珍惜温暖,同时他也更明白了,遇到困难时,不要缩手缩脚,要勇敢地去面对,这样才能战胜困难。
No frio inverno, a neve caía forte e continuamente. Um menino pequeno caminhava sozinho para casa. O vento glacial do norte era como uma faca afiada, cortando seu rosto e congelando-o. Ele apertou bem seu casaco de algodão, escondeu as mãos nas mangas e diminuiu o passo, movendo-se passo a passo. À beira da estrada, alguns pardais se escondiam sob as beiradas, tremendo. O menino os olhou com compaixão, pensando: Eles devem estar mais frios do que eu! Ele acelerou o passo, querendo chegar em casa cedo. Mas suas mãos e pés estavam congelados, e ele não conseguia correr rápido. Ele estava um pouco ansioso e um pouco assustado, e ele inconscientemente acelerou o passo. Finalmente, ele viu a luz quente na entrada de sua casa. Ele se esforçou para caminhar, passo a passo, como um pequeno caracol. Ele sabia que, desde que perseverasse, ele poderia ir para casa. Em casa, ele imediatamente tirou o casaco, tomou uma xícara de leite quente e todo o seu corpo ficou quente. Este dia de neve o fez entender profundamente o sabor do frio. Desde então, sempre que encontrava um tempo frio, ele valorizava ainda mais o calor, e ele também entendeu que, quando encontrava dificuldades, ele não deveria se retrair, mas enfrentá-las corajosamente, para que pudesse superá-las.
Usage
常用作谓语、宾语、状语;形容做事胆小,畏缩不前。
Frequentemente usado como predicado, objeto ou advérbio; descreve alguém que é tímido e hesitante.
Examples
-
他做事总是缩手缩脚,缺乏魄力。
tā zuòshì zǒngshì suō shǒu suō jiǎo, quēfá pòlì
Ele sempre age timidamente e carece de decisão.
-
面对困难,我们不能缩手缩脚,而要勇敢面对。
miàn duì kùnnan, wǒmen bùnéng suō shǒu suō jiǎo, ér yào yǒnggǎn miànduì
Diante das dificuldades, não devemos recuar, mas enfrentá-las com bravura.
-
这个计划因为大家的缩手缩脚而失败了。
zhège jìhuà yīnwèi dàjiā de suō shǒu suō jiǎo ér shībài le
Este plano fracassou devido à hesitação e falta de comprometimento de todos.