缩手缩脚 se rétracter
Explanation
形容因寒冷或害怕而手脚不能舒展的样子,也形容做事胆小,顾虑重重,不敢放手。
Décrit l'état d'être incapable de détendre ses membres à cause du froid ou de la peur ; il décrit aussi quelqu'un qui est timide et prudent, peu enclin à prendre des risques.
Origin Story
寒冬腊月,鹅毛大雪纷纷扬扬地下个不停。一个小男孩儿独自一人走在回家的路上,凛冽的北风像一把把尖刀,刮在他的脸上,冻得他直打哆嗦。他裹紧了身上的棉衣,两只手缩在袖筒里,脚步也慢了下来,一步一步地挪动着。路边,几只麻雀躲在屋檐下,瑟瑟发抖。小男孩儿同情地看着它们,心里想:它们一定比我还冷吧!他加快了脚步,想要早点儿回家。可是,他的手脚冻得僵硬了,怎么也跑不快。他心里有些着急,又有些害怕,不由自主地加快了步伐,加快了步伐。终于,他看到家门口温暖的灯光了。他努力地迈着步子,一步一步地走着,像个小小的蜗牛。他知道,只要再坚持一会儿,就能回家了。回家后,他赶紧脱下棉衣,喝上一杯热腾腾的牛奶,浑身暖和起来。这场雪,让他深深地体会到了寒冷的滋味。从此以后,每当遇到寒冷的天气,他总是会格外地珍惜温暖,同时他也更明白了,遇到困难时,不要缩手缩脚,要勇敢地去面对,这样才能战胜困难。
En plein hiver, la neige tombait abondamment et sans interruption. Un petit garçon rentrait seul chez lui. Le vent glacial du nord était comme un couteau qui lui griffait le visage, le faisant trembler de froid. Il serra bien son manteau de coton, cacha ses mains dans ses manches et ralentit le pas, avançant pas à pas. Au bord du chemin, quelques moineaux se cachaient sous les avant-toits, grelottant. Le petit garçon les regarda avec compassion, pensant : Ils doivent avoir encore plus froid que moi ! Il accéléra le pas, voulant rentrer vite à la maison. Mais ses mains et ses pieds étaient engourdis par le froid, et il ne pouvait pas courir vite. Il était un peu anxieux et un peu effrayé, et il accéléra inconsciemment le pas. Enfin, il vit la lumière chaude à l'entrée de sa maison. Il fit un effort pour marcher, pas à pas, comme un petit escargot. Il savait que s'il persévérait, il pourrait rentrer chez lui. Arrivé chez lui, il retira immédiatement son manteau, prit une tasse de lait chaud et se sentit instantanément réchauffé. Cette journée enneigée lui fit profondément comprendre le goût du froid. Dès lors, chaque fois qu'il rencontrait un temps froid, il appréciait encore plus la chaleur, et il comprit aussi que lorsqu'il était confronté à des difficultés, il ne devait pas se rétracter, mais les affronter courageusement, pour pouvoir les surmonter.
Usage
常用作谓语、宾语、状语;形容做事胆小,畏缩不前。
Souvent utilisé comme prédicat, objet ou adverbe ; décrit quelqu'un qui est timide et hésitant.
Examples
-
他做事总是缩手缩脚,缺乏魄力。
tā zuòshì zǒngshì suō shǒu suō jiǎo, quēfá pòlì
Il agit toujours avec timidité et manque de décision.
-
面对困难,我们不能缩手缩脚,而要勇敢面对。
miàn duì kùnnan, wǒmen bùnéng suō shǒu suō jiǎo, ér yào yǒnggǎn miànduì
Face aux difficultés, nous ne devons pas reculer, mais les affronter courageusement.
-
这个计划因为大家的缩手缩脚而失败了。
zhège jìhuà yīnwèi dàjiā de suō shǒu suō jiǎo ér shībài le
Ce plan a échoué en raison de l'hésitation et du manque d'engagement de tous.