畏首畏尾 두려워하고 주저하는
Explanation
形容做事胆小,顾虑太多,不敢放手去做,像怕头又怕尾一样。
이 속담은 겁이 많고 주저하는 사람을 묘사합니다. 그는 모든 것을 두려워하고 결정을 내릴 수 없습니다.
Origin Story
春秋时期,郑国夹在晋国和楚国之间,晋楚争霸经常打击和拉拢郑国。一次,晋灵公召集小国开会,郑穆公没有去,晋灵公想出兵威胁,郑公子归生知道后给晋灵公写信劝止,说:“畏首畏尾,身其余几”,如果被逼无奈就投降楚国,两国和谈。
춘추 시대, 정나라는 진나라와 초나라 사이에 위치했습니다. 진과 초는 종종 패권을 다투었고, 정나라를 공격하거나 끌어들이려고 했습니다. 한번은 진령공이 소국들을 소집하여 회의를 열었지만, 정목공은 참석하지 않았습니다. 진령공은 군대를 동원하여 정나라를 위협하려고 했습니다. 정나라의 공자 귀생은 이를 알고 진령공에게 편지를 써서 그만두도록 설득했습니다. 그는 이렇게 썼습니다. “두려워하며 머뭇거리면 결국에는 아무것도 남지 않습니다.” 만약 정나라가 어쩔 수 없이 항복해야 한다면, 초나라에 항복하여 두 나라는 평화를 맺어야 합니다.
Usage
这个成语形容做事胆小,顾虑太多,不敢放手去做,就像怕头又怕尾一样。比喻缺乏决断,犹豫不决。
이 속담은 겁이 많고 주저하는 사람을 묘사합니다. 그는 모든 것을 두려워하고 결정을 내릴 수 없습니다. 이는 사람이 우유부단하고 결단력이 부족하다는 것을 의미합니다.
Examples
-
他做事总是畏首畏尾,缺乏果断性。
ta zuo shi zong shi wei shou wei wei, que fa guo duan xing.
그는 항상 책임을 지는 것을 두려워합니다.
-
面对困难,我们不能畏首畏尾,要勇于挑战。
mian dui kun nan, wo men bu neng wei shou wei wei, yao yong yu tiao zhan.
우리는 어려움을 두려워해서는 안 되고, 용감하게 맞서야 합니다.