聚讼纷纭 많은 논쟁과 상반된 의견
Explanation
指许多人对某事争论不休,意见混乱,难以取得一致。
많은 사람들이 어떤 일에 대해 논쟁을 벌이고, 의견이 일치하지 않아 혼란과 불일치가 발생하는 상황을 가리킨다.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内发生了一件怪事。城中百姓对一件小事议论纷纷,说法不一,一时间众说纷纭,莫衷一是。有人说看到一只三足乌鸦飞过,有人说看到龙飞九天,还有人说看到天上掉馅饼。各种说法传得沸沸扬扬,搞得满城风雨,弄得人心惶惶。就连官府也对此感到疑惑不解,无法判断真伪。一时间,长安城内聚讼纷纭,热闹非凡,人们争论不休,吵闹不息。最终,在一位老学究的细心调查下,真相大白:这一切都是因为一场流星雨带来的视觉错觉。这件事虽然最终解决了,但是长安百姓聚讼纷纭的景象却成为人们茶余饭后津津乐道的谈资。
고대 중국 어느 도시에서 이상한 사건이 발생했습니다. 시민들은 사소한 일에 대해 격렬하게 논쟁을 벌였고, 수많은 상반된 의견들이 쏟아져 나왔습니다. 세 발 달린 까마귀를 봤다는 사람이 있는가 하면, 하늘을 나는 용을 봤다는 사람, 하늘에서 파이가 떨어지는 것을 봤다는 사람도 있었습니다. 소문은 순식간에 퍼져 혼란과 혼란을 야기했습니다. 당국조차 당황하여 진실을 판단할 수 없었습니다. 알고 보니 유성우로 인한 착시 현상이었습니다.
Usage
常用来形容对某一问题看法不一致,争论不休的局面。
어떤 문제에 대해 여러 가지 의견이 있고 논의가 치열한 상황을 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
关于这件事,众说纷纭,莫衷一是。
guanyu zhe jianshi,zhong shuofenyun,mozhongyishi.
이 문제에 대해서는 여러 가지 의견이 있습니다.
-
专家们对这个问题的看法聚讼纷纭,一时难以形成共识。
zhuanjiamen dui zhege wenti de kanfa jusongfenyun,yishi nanyi xingcheng gongshi
전문가들 사이에서 최선의 대처 방법에 대한 의견이 일치하지 않습니다.