聚讼纷纭 Muitas discussões e opiniões conflitantes
Explanation
指许多人对某事争论不休,意见混乱,难以取得一致。
Refere-se a uma situação em que muitas pessoas discutem sobre algo sem chegar a um consenso, resultando em confusão e desentendimento.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内发生了一件怪事。城中百姓对一件小事议论纷纷,说法不一,一时间众说纷纭,莫衷一是。有人说看到一只三足乌鸦飞过,有人说看到龙飞九天,还有人说看到天上掉馅饼。各种说法传得沸沸扬扬,搞得满城风雨,弄得人心惶惶。就连官府也对此感到疑惑不解,无法判断真伪。一时间,长安城内聚讼纷纭,热闹非凡,人们争论不休,吵闹不息。最终,在一位老学究的细心调查下,真相大白:这一切都是因为一场流星雨带来的视觉错觉。这件事虽然最终解决了,但是长安百姓聚讼纷纭的景象却成为人们茶余饭后津津乐道的谈资。
Na China antiga, um evento estranho ocorreu numa cidade. Os cidadãos discutiram sobre um assunto trivial, com muitas opiniões conflitantes. Alguns alegaram ter visto um corvo de três pernas, outros um dragão pairando no céu, e alguns até relataram ter visto tortas caindo do céu. As histórias se espalharam como um incêndio, causando caos e confusão. Até mesmo as autoridades ficaram perplexas e não conseguiram determinar a verdade. Aconteceu que era uma ilusão de ótica causada por um chuveiro de meteoros.
Usage
常用来形容对某一问题看法不一致,争论不休的局面。
Frequentemente usado para descrever uma situação em que há muitas opiniões diferentes sobre um assunto e as discussões são intensas.
Examples
-
关于这件事,众说纷纭,莫衷一是。
guanyu zhe jianshi,zhong shuofenyun,mozhongyishi.
Há muitas opiniões diferentes sobre este assunto.
-
专家们对这个问题的看法聚讼纷纭,一时难以形成共识。
zhuanjiamen dui zhege wenti de kanfa jusongfenyun,yishi nanyi xingcheng gongshi
Os especialistas não concordam sobre o melhor curso de ação.