聚讼纷纭 многочисленные споры
Explanation
指许多人对某事争论不休,意见混乱,难以取得一致。
Означает ситуацию, когда многие люди спорят о чем-то, не достигая консенсуса, что приводит к путанице и разногласиям.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内发生了一件怪事。城中百姓对一件小事议论纷纷,说法不一,一时间众说纷纭,莫衷一是。有人说看到一只三足乌鸦飞过,有人说看到龙飞九天,还有人说看到天上掉馅饼。各种说法传得沸沸扬扬,搞得满城风雨,弄得人心惶惶。就连官府也对此感到疑惑不解,无法判断真伪。一时间,长安城内聚讼纷纭,热闹非凡,人们争论不休,吵闹不息。最终,在一位老学究的细心调查下,真相大白:这一切都是因为一场流星雨带来的视觉错觉。这件事虽然最终解决了,但是长安百姓聚讼纷纭的景象却成为人们茶余饭后津津乐道的谈资。
Однажды в древнем Китае в одном городе произошло странное событие. Жители города спорили о пустяковом деле, высказывая множество противоречивых мнений. Некоторые утверждали, что видели трёхногого ворона, другие — парящего в небе дракона, а третьи даже говорили, что видели падающие с неба пироги. Слухи распространились как лесной пожар, вызвав хаос и замешательство. Даже власти были озадачены и не могли установить правду. Оказалось, это была зрительная иллюзия, вызванная метеорным дождём.
Usage
常用来形容对某一问题看法不一致,争论不休的局面。
Часто используется для описания ситуации, когда по какому-либо вопросу существует множество разных мнений, и дискуссии ведутся очень активно.
Examples
-
关于这件事,众说纷纭,莫衷一是。
guanyu zhe jianshi,zhong shuofenyun,mozhongyishi.
По этому вопросу много разных мнений, нет единого мнения.
-
专家们对这个问题的看法聚讼纷纭,一时难以形成共识。
zhuanjiamen dui zhege wenti de kanfa jusongfenyun,yishi nanyi xingcheng gongshi
Мнения экспертов по этому вопросу разделились, трудно прийти к консенсусу.