腰缠万贯 요대에 만관의 돈을 두르다
Explanation
腰缠万贯,指随身携带的钱财很多,形容非常富有。
요대에 만관의 돈을 두르고 있다는 뜻으로, 많은 돈을 가지고 매우 부유함을 묘사하는 표현입니다.
Origin Story
很久以前,在繁华的扬州城,有四个公子哥儿相聚瘦西湖畔,一边饮酒,一边谈论各自的志向。赵公子希望能够成为扬州刺史,孙公子则梦想骑着仙鹤飞升成仙,而李公子却豪气干云地说:我要腰缠十万贯,骑鹤上扬州!他希望集齐这三种人生理想。这当然只是一个美好的幻想,但从侧面反映了古人对财富的向往,以及对富贵的追求。 腰缠万贯,不仅仅是拥有巨额财富,更代表着一种令人羡慕的生活状态。它象征着权势、地位和享受,是古代士人梦寐以求的终极目标。这不仅体现在李公子的豪言壮语中,也反映在许多古代文学作品中,比如小说、戏剧以及诗词歌赋中,腰缠万贯经常被用来形容富裕人士,描绘他们锦衣玉食、挥金如土的生活场景。然而,财富的积累并非易事,需要勤劳、智慧和机遇。在那个时代,腰缠万贯的富商大贾往往经历了漫长的商海搏击,才最终积累下巨额财富。 在今天,腰缠万贯依然是一个令人向往的状态,但它不仅仅局限于物质财富,也包含了精神上的富足。一个腰缠万贯的人,可能拥有舒适的生活环境,有闲情逸致去追求自己的兴趣爱好,也有能力帮助他人,为社会贡献力量。然而,真正的财富不仅仅是金钱,更是精神上的充实和人生的价值。
옛날 옛날 아주 오래 전 번화한 양주시에서 네 명의 젊은이들이 슈이시호 호숫가에 모여 술을 마시며 각자의 포부를 이야기했습니다. 조 씨는 양주 자사가 되기를 바랐고, 손 씨는 학을 타고 하늘로 승천하는 꿈을 꾸었습니다. 반면에 이 씨는 대담하게 이렇게 선언했습니다. “나는 십만 관을 차고 학을 타고 양주로 갈 것이다!” 그는 이 세 가지 삶의 이상을 모두 달성하기를 바랐습니다. 물론 이것은 아름다운 공상에 불과했지만 고대 사람들의 부와 번영에 대한 동경과 추구를 반영하고 있습니다.
Usage
用于形容一个人非常富有,腰缠万贯指的是这个人随身携带的钱财非常多。
매우 부유한 사람을 묘사하는 데 사용됩니다. 요대에 만 관의 돈을 두르고 있다는 것은 그 사람이 많은 돈을 소지하고 있음을 의미합니다.
Examples
-
他腰缠万贯,却依然过着简朴的生活。
ta yao chan wan guan, que yiran guo zhe jian pu de shenghuo。
그는 돈을 많이 가지고 있었지만 검소한 생활을 했다.
-
这位商人腰缠万贯,富甲一方。
zhei wei shang ren yao chan wan guan, fu jia yi fang
이 상인은 엄청난 부를 축적하여 지역 유지였다.