腰缠万贯 yao chan wan guan Mang theo mười vạn quan tiền

Explanation

腰缠万贯,指随身携带的钱财很多,形容非常富有。

“Yao chan wan guan” có nghĩa là mang theo rất nhiều tiền bên mình, thể hiện sự giàu có vô cùng.

Origin Story

很久以前,在繁华的扬州城,有四个公子哥儿相聚瘦西湖畔,一边饮酒,一边谈论各自的志向。赵公子希望能够成为扬州刺史,孙公子则梦想骑着仙鹤飞升成仙,而李公子却豪气干云地说:我要腰缠十万贯,骑鹤上扬州!他希望集齐这三种人生理想。这当然只是一个美好的幻想,但从侧面反映了古人对财富的向往,以及对富贵的追求。 腰缠万贯,不仅仅是拥有巨额财富,更代表着一种令人羡慕的生活状态。它象征着权势、地位和享受,是古代士人梦寐以求的终极目标。这不仅体现在李公子的豪言壮语中,也反映在许多古代文学作品中,比如小说、戏剧以及诗词歌赋中,腰缠万贯经常被用来形容富裕人士,描绘他们锦衣玉食、挥金如土的生活场景。然而,财富的积累并非易事,需要勤劳、智慧和机遇。在那个时代,腰缠万贯的富商大贾往往经历了漫长的商海搏击,才最终积累下巨额财富。 在今天,腰缠万贯依然是一个令人向往的状态,但它不仅仅局限于物质财富,也包含了精神上的富足。一个腰缠万贯的人,可能拥有舒适的生活环境,有闲情逸致去追求自己的兴趣爱好,也有能力帮助他人,为社会贡献力量。然而,真正的财富不仅仅是金钱,更是精神上的充实和人生的价值。

henjiu yi qian, zai fan hua de yang zhou cheng, you si ge gong zi er xiang ju shou xi hu pan, yi bian yin jiu, yi bian tan lun ge zi de zhi xiang.

Ngày xửa ngày xưa, ở thành phố Dương Châu nhộn nhịp, bốn chàng trai trẻ tụ họp bên bờ Hồ Tây mảnh mai, uống rượu và bàn luận về những khát vọng riêng của mình. Zhao mong muốn trở thành Thứ sử Dương Châu, Sun mơ ước cưỡi hạc bay lên thiên đình, còn Lý thì dõng dạc tuyên bố: Ta sẽ mang theo mười vạn quan tiền và cưỡi hạc đến Dương Châu! Anh ta hy vọng đạt được cả ba lý tưởng cuộc đời này. Tất nhiên, đây chỉ là một tưởng tượng đẹp đẽ, nhưng nó phản ánh khát vọng giàu sang và theo đuổi sự giàu có trong thời cổ đại.

Usage

用于形容一个人非常富有,腰缠万贯指的是这个人随身携带的钱财非常多。

yong yu xingrong yi ge ren fei chang fu you, yao chan wan guan zhi de shi zhe ge ren sui shen xie dai de qian cai fei chang duo.

Được dùng để miêu tả một người cực kỳ giàu có; “Yao chan wan guan” chỉ ra rằng người đó mang theo rất nhiều tiền.

Examples

  • 他腰缠万贯,却依然过着简朴的生活。

    ta yao chan wan guan, que yiran guo zhe jian pu de shenghuo。

    Anh ta giàu nứt vách, nhưng vẫn sống một cuộc sống giản dị.

  • 这位商人腰缠万贯,富甲一方。

    zhei wei shang ren yao chan wan guan, fu jia yi fang

    Vị thương gia này giàu nứt vách, nổi danh cả vùng