见惯不惊 jiàn guàn bù jīng 익숙해져서 놀라지 않는

Explanation

指对某种事物或现象已经熟悉,不再感到惊奇或害怕。

어떤 사물이나 현상에 이미 익숙해져서 더 이상 놀라거나 두렵지 않은 상태를 가리킨다.

Origin Story

老渔夫张三在海边生活了大半辈子,见过无数次惊涛骇浪,也见过各种奇特的海洋生物。暴风雨来临,狂风怒号,巨浪滔天,但他却依然平静地坐在船头,手里稳稳地拿着鱼竿,脸上没有任何惊慌失措的表情。因为他早已见惯不惊了。年轻的渔民小李第一次遭遇如此大的风浪,吓得脸色苍白,浑身颤抖,紧紧抓住船舷,生怕被卷入大海。张三看着小李,笑了笑,指着海面说:"别怕,小李,这风浪虽然大,但比起我经历过的,还算不上什么。你看,那海鸥依然自由自在地飞翔,那海豚仍然快乐地嬉戏,大自然有它的规律,我们只要做好自己的事情,一切都会安然无恙。"小李听了张三的话,渐渐平静下来,开始观察海面的变化,学习如何应对突发的状况。这次经历,让小李深刻体会到,只有经历风雨,才能见惯不惊,才能在面对任何挑战时都能够保持沉着冷静。

lǎo yú fū zhāng sān zài hǎi biān shēng huó le dà bàn bèi zi, jiàn guò wú shù cì jīng tāo hài làng, yě jiàn guò gè zhǒng qí tè de hǎi yáng shēng wù. bào fēng yǔ lái lín, kuáng fēng nù háo, jù làng tāo tiān, dàn tā què yī rán píng jìng de zuò zài chuán tóu, shǒu lǐ wěn wěn de ná zhe yú gān, liǎn shang méi yǒu rènhé jīng huāng shī cuò de biǎo qíng. yīn wèi tā zǎo yǐ jiàn guàn bù jīng le. nián qīng de yú mín xiǎo lǐ dì yī cì zāo yù rú cǐ dà de fēng làng, xià de liǎn sè cāng bái, huấn shēn chàndǒu, jǐn jǐn zhuā zhù chuán xián, shēng pà bèi juǎn rù dà hǎi. zhāng sān kàn zhe xiǎo lǐ, xiào le xiào, zhǐ zhe hǎi miàn shuō: 'bié pà, xiǎo lǐ, zhè fēng làng suī rán dà, dàn bǐ qǐ wǒ jīng lì guò de, hái suàn bù shang shén me. nǐ kàn, nà hǎi ōu yī rán zì yóu zì zài de fēi xiáng, nà hǎi tún réng rán kuài lè de xī xī, dà zì rán yǒu tā de guī lǜ, wǒ men zhǐ yào zuò hǎo zì jǐ de shì qing, yī qiè dōu huì ān rán wú yàng.' xiǎo lǐ tīng le zhāng sān de huà, jiàn jiàn píng jìng xià lái, kāi shǐ guān chá hǎi miàn de biàn huà, xué xí rú hé yìng duì tū fā de zhuàng kuàng. zhè cì jīng lì, ràng xiǎo lǐ shēn kè tǐ huì dào, zhǐ yǒu jīng lì fēng yǔ, cái néng jiàn guàn bù jīng, cái néng zài miàn duì rènhé tiǎo zhàn shí dōu néng gòu bǎo chí chén zhuó lěng jìng.

늙은 어부 장삼은 바닷가에서 평생을 살면서 셀 수 없이 많은 폭풍우와 다양한 희귀 해양 생물들을 보았습니다. 폭풍우가 몰아칠 때, 바람은 휘몰아치고 파도는 하늘 높이 치솟았지만 그는 조용히 배 앞머리에 앉아 낚싯대를 단단히 잡고 얼굴에는 어떤 동요도 보이지 않았습니다. 그는 이미 그 모든 것을 경험했기 때문입니다. 젊은 어부 소리는 그런 격렬한 폭풍우를 처음 겪어 보아서 무서워서 창백해지고 떨며 배 난간을 꽉 잡고 바다에 휩쓸릴까봐 두려워했습니다. 장삼은 소리를 보고 미소를 지으며 바다 표면을 가리키며 말했습니다. "괜찮아, 소리야. 이 폭풍우는 심하지만 내가 겪은 것에 비하면 아무것도 아니야. 봐, 갈매기들은 여전히 자유롭게 날아다니고 돌고래들은 여전히 즐겁게 놀고 있잖아. 자연에는 자연의 법칙이 있어. 우리가 해야 할 일은 우리 일만 하면 돼. 그러면 모든 것이 잘 될 거야." 장삼의 말을 듣고 소리는 점차 진정이 되어 바다 표면의 변화를 관찰하기 시작하고 예기치 못한 상황에 대처하는 방법을 배우기 시작했습니다. 이 경험을 통해 소리는 폭풍우를 경험함으로써 비로소 평정심을 유지하고 어떤 어려움에도 침착하게 대처할 수 있게 된다는 것을 깊이 깨달았습니다.

Usage

作谓语、宾语;表示对某种情况或事物已经习以为常,不感到惊奇或害怕。

zuò wèi yǔ, bīn yǔ; biǎo shì duì mǒu zhǒng qíng kuàng huò shì wù yǐ jīng xí yǐ wéi cháng, bù gǎn dào jīng qí huò hài pà

술어나 목적어로 사용된다. 어떤 상황이나 사물에 익숙해져서 더 이상 놀라거나 두려워하지 않는다는 것을 나타낸다.

Examples

  • 面对突发事件,他见惯不惊,沉着应对。

    miàn duì tū fā shì jiàn, tā jiàn guàn bù jīng, chénzhuó yìng duì

    돌발 상황에 직면해서도 그는 침착하게 대처했다.

  • 对于商场上的尔虞我诈,他早已见惯不惊了。

    duì yú shāng chǎng shang de ěr yú zhà, tā zǎo yǐ jiàn guàn bù jīng le

    상업계의 음모에 대해서는 이미 익숙해져서 놀라지 않는다.