目瞪口呆 말을 잃다
Explanation
目瞪口呆的意思是形容因吃惊或害怕而发愣的样子。
目瞪口呆는 놀라거나 두려워서 어리둥절해진 모습을 나타내는 표현입니다.
Origin Story
唐朝时候,有一个叫李白的诗人,他很喜欢喝酒,而且喝醉了酒就喜欢说一些奇怪的话。有一次,他在酒馆里喝得酩酊大醉,突然指着天空大声说道:“我有一壶酒,可以邀月对饮。”酒馆里的其他人听到他这样说,都目瞪口呆,觉得他疯了。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 술을 매우 좋아했고, 술에 취하면 이상한 말을 하는 경우가 많았습니다. 어느 날 그는 술집에서 술에 취해 갑자기 하늘을 가리키며 큰 소리로 말했습니다. “술이 있으니, 달과 함께 술을 마시겠다.” 술집의 다른 손님들은 그가 그렇게 말하자 모두 놀라서 그가 미쳤다고 생각했습니다.
Usage
目瞪口呆这个成语通常用来形容人们在遇到突然或意外的事情时,感到惊讶、害怕或震惊时的反应。
目瞪口呆는 갑작스럽거나 예상치 못한 일을 겪었을 때 놀라거나 무서워하거나 충격을 받았을 때의 반응을 표현할 때 주로 사용됩니다.
Examples
-
听到这个消息,他顿时目瞪口呆,说不出话来。
tīng dào zhè ge xiāo xi,tā dùn shí mù dèng kǒu dāi,shuō bù chū huà lái。
그 소식을 듣고 그는 말문이 막혔다.
-
看到眼前这壮丽的景色,我们都目瞪口呆。
kàn dào yǎn qián zhè zhuàng lì de jǐng sè,wǒ men dōu mù dèng kǒu dāi。
눈앞에 펼쳐진 장엄한 풍경을 보고 우리는 모두 말을 잃었다.
-
他目瞪口呆地看着老师,不知道该说什么。
tā mù dèng kǒu dāi dì kàn zhe lǎo shī,bù zhī dào gāi shuō shén me。
그는 선생님을 멍하니 바라보며 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.