目瞪口呆 boquiaberto
Explanation
目瞪口呆的意思是形容因吃惊或害怕而发愣的样子。
O idioma “目瞪口呆” describe uma pessoa que está atordoada ou desconcertada pela surpresa ou pelo medo. Também pode ser usado para descrever alguém que está mudo.
Origin Story
唐朝时候,有一个叫李白的诗人,他很喜欢喝酒,而且喝醉了酒就喜欢说一些奇怪的话。有一次,他在酒馆里喝得酩酊大醉,突然指着天空大声说道:“我有一壶酒,可以邀月对饮。”酒馆里的其他人听到他这样说,都目瞪口呆,觉得他疯了。
Na Dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai que adorava beber, e quando ficava bêbado, gostava de dizer coisas estranhas. Uma vez, ele estava bêbado em uma taverna e de repente apontou para o céu e disse em voz alta: “Tenho uma jarra de vinho, posso beber com a lua”. Os outros na taverna ouviram ele dizer isso, todos ficaram atônitos, eles pensaram que ele era louco.
Usage
目瞪口呆这个成语通常用来形容人们在遇到突然或意外的事情时,感到惊讶、害怕或震惊时的反应。
O idioma “目瞪口呆” é frequentemente usado para descrever a reação das pessoas quando elas encontram algo repentino ou inesperado que as surpreende, assusta ou choca.
Examples
-
听到这个消息,他顿时目瞪口呆,说不出话来。
tīng dào zhè ge xiāo xi,tā dùn shí mù dèng kǒu dāi,shuō bù chū huà lái。
Ele ficou boquiaberto ao ouvir as notícias.
-
看到眼前这壮丽的景色,我们都目瞪口呆。
kàn dào yǎn qián zhè zhuàng lì de jǐng sè,wǒ men dōu mù dèng kǒu dāi。
Ficamos boquiabertos ao ver a paisagem magnífica.
-
他目瞪口呆地看着老师,不知道该说什么。
tā mù dèng kǒu dāi dì kàn zhe lǎo shī,bù zhī dào gāi shuō shén me。
Ele ficou olhando para o professor de boca aberta, sem saber o que dizer.