目瞪口呆 Ошеломленный
Explanation
目瞪口呆的意思是形容因吃惊或害怕而发愣的样子。
Идиома “目瞪口呆” означает описать человека, который ошеломлен или сбит с толку от удивления или страха. Ее также можно использовать для описания человека, который онемел.
Origin Story
唐朝时候,有一个叫李白的诗人,他很喜欢喝酒,而且喝醉了酒就喜欢说一些奇怪的话。有一次,他在酒馆里喝得酩酊大醉,突然指着天空大声说道:“我有一壶酒,可以邀月对饮。”酒馆里的其他人听到他这样说,都目瞪口呆,觉得他疯了。
В эпоху династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который очень любил пить, а когда напивался, любил говорить странные вещи. Однажды, он сильно напился в таверне и вдруг, указав пальцем на небо, громко сказал: “У меня есть кувшин вина, я могу выпить с луной.” Другие посетители таверны услышали его слова и были ошеломлены, они подумали, что он сошел с ума.
Usage
目瞪口呆这个成语通常用来形容人们在遇到突然或意外的事情时,感到惊讶、害怕或震惊时的反应。
Идиома “目瞪口呆” часто используется для описания реакции людей, когда они сталкиваются с чем-то внезапным или неожиданным, что удивляет, пугает или шокирует их.
Examples
-
听到这个消息,他顿时目瞪口呆,说不出话来。
tīng dào zhè ge xiāo xi,tā dùn shí mù dèng kǒu dāi,shuō bù chū huà lái。
Услышав эту новость, он был ошеломлен и не мог произнести ни слова.
-
看到眼前这壮丽的景色,我们都目瞪口呆。
kàn dào yǎn qián zhè zhuàng lì de jǐng sè,wǒ men dōu mù dèng kǒu dāi。
Увидев этот величественный пейзаж, мы все были поражены.
-
他目瞪口呆地看着老师,不知道该说什么。
tā mù dèng kǒu dāi dì kàn zhe lǎo shī,bù zhī dào gāi shuō shén me。
Он смотрел на учителя с открытым ртом, не зная, что сказать.