惊慌失措 в панике и растерянности
Explanation
形容因害怕或紧急情况而不知所措的样子。
Описание состояния растерянности из-за страха или экстренной ситуации.
Origin Story
话说南北朝时期,北魏被北齐灭亡后,北魏皇室后裔元晖业因痛斥北齐皇帝而被判处死刑。同行的元孝友,眼见死亡将至,吓得惊慌失措,脸色惨白,浑身颤抖,不知所措。而元晖业却神色自若,从容就义,表现出极高的气节和胆量。他临危不乱的姿态,与元孝友的惊慌失措形成鲜明对比,令人敬佩。这个故事体现了面对危急时刻,沉着冷静的重要性,也反映了古代士大夫们视死如归的精神。元晖业的勇敢,成为了后世无数人学习的榜样,他的故事也成为了激励人们在困境中保持坚强和冷静的经典案例。
Рассказывают, что во времена Северных и Южных династий, после того как Северная Вэй была уничтожена Северной Ци, Юань Хуйе, потомок императорской семьи Северной Вэй, был приговорён к смертной казни за критику императора Северной Ци. Его спутник, Юань Сяоюй, увидев приближающуюся смерть, испугался и запаниковал, его лицо побледнело, он дрожал и не знал, что делать. Но Юань Хуйе оставался спокойным и умер спокойно, показав свою необычайную храбрость и непоколебимость. Его хладнокровие перед лицом смерти резко контрастировало с паникой Юань Сяоюя и заслуживает похвалы. Эта история подчёркивает важность спокойствия и хладнокровия в критические моменты и отражает дух древних учёных и чиновников, которые рассматривали смерть как возвращение домой. Храбрость Юань Хуйе стала примером для многих в последующих поколениях, а его история стала классическим примером, который побуждает людей оставаться сильными и спокойными в трудных обстоятельствах.
Usage
用于形容因惊慌而不知所措的状态。
Используется для описания состояния растерянности из-за паники.
Examples
-
面对突发事件,他惊慌失措,手忙脚乱。
miàn duì tūfā shìjiàn, tā jīnghuāng shīcuò, shǒumángjiǎoluàn
Столкнувшись с внезапным событием, он запаниковал и растерялся.
-
听到这个噩耗,她惊慌失措,不知所措。
tīng dào zhège éhào, tā jīnghuāng shīcuò, bùzhī suǒcuò
Услышав плохую новость, она пришла в ужас и растерялась.
-
考试时,他过于紧张,竟惊慌失措,忘记了所有的知识点。
kǎoshì shí, tā guòyú jǐnzhāng, jìng jīnghuāng shīcuò, wàngjìle suǒyǒu de zhīshì diǎn
Во время экзамена он так сильно нервничал, что запаниковал и забыл все темы.