手忙脚乱 в панике
Explanation
形容动作慌张,手脚乱作一团。
Это идиома, описывающая человека, действующего очень панически и неорганизованно.
Origin Story
老张是个急性子,临近过年,他准备回老家过年,年夜饭的菜谱早已定好,可他却忘记买食材了。除夕夜,老张手忙脚乱地往超市跑,一边买菜一边还要记挂着家里的年夜饭,他像个陀螺似的在超市里转来转去,好不热闹,最后总算买齐了,却又忘记带钱包,这可急坏了老张,最后还是邻居老王帮他付了款,老张这才松了一口气。回到家里,老张手忙脚乱地开始准备年夜饭,家里充满了欢声笑语,一切都是那么的温馨。
Лала был нетерпеливым человеком. С приближением Нового года он готовился вернуться в родной город на Новый год, и меню ужина в канун Нового года уже было составлено. Однако он забыл купить продукты. В канун Нового года Лала помчался в супермаркет, покупая овощи и беспокоясь о новогоднем ужине дома. Он кружился по супермаркету как волчок, и наконец-то сумел купить все необходимое, но затем забыл взять кошелек. Это очень встревожило Лалу. К счастью, его сосед, Рама, ему помог. Лала наконец-то вздохнул с облегчением. Вернувшись домой, Лала начал судорожно готовить новогодний ужин, и дом был полон смеха и тепла.
Usage
形容做事慌乱,手忙脚乱。多用于口语。
Используется для описания человека, действующего поспешно и неорганизованно. В основном используется в разговорной речи.
Examples
-
听到这个消息,他手忙脚乱地收拾行李,准备立即出发。
tingdaozhegexiaoxi,tashoumangjiaoluandi shoushili,zhunbei liji chufa. kaoshishijian daole,taque shoumangjiaoluandi fanzhao wenju,cuoguo lehenduo shijian
Услышав эту новость, он в панике собрал вещи и приготовился немедленно отправиться.
-
考试时间到了,他却手忙脚乱地翻找文具,错过了很多时间。
Время экзамена подошло, но он в панике искал канцелярские принадлежности, потратив много времени..