慌慌张张 huāng huāng zhāng zhāng торопливо

Explanation

形容举动慌乱,不稳重。

Описывает поспешное, беспокойное и небрежное поведение.

Origin Story

小明参加学校的运动会,他报名参加了百米赛跑。比赛开始前,小明心里非常紧张,他不停地搓着手,来回踱步,嘴里念叨着:“千万不能输啊!”到了出发的时候,小明慌慌张张地跑到起跑线上,还没站稳就听到发令枪响了。他惊慌失措地向前冲去,结果跑得跌跌撞撞,不仅没有取得好名次,还摔了一跤。

xiǎo míng cānjiā xuéxiào de yùndòng huì, tā bàomíng cānjiā le bǎi mǐ sài pǎo。bǐsài kāishǐ qián, xiǎo míng xīnli fēicháng jǐnzhāng, tā bùtíng de cuōzhe shǒu, lái huí duóbù, zuǐli niàndāo zhe:“qiānwàn bùnéng shū a!”dào le chūfā de shíhòu, xiǎo míng huāng huāng zhāng zhāng de pǎo dào qǐpǎo xiàn shàng, hái méi zhàn wěn jiù tīng dào fā lìng qiāng xiǎng le。tā jīng huāng shī cuò de xiàng qián chōng qù, jiéguǒ pǎo de diē diē zhuàng zhuàng, bùjǐn méiyǒu qǔdé hǎo míngcì, hái shuāi le yī jiāo。

Сяомин участвовал в школьном спортивном мероприятии, и он записался на забег на 100 метров. Перед началом соревнований Сяомин сильно нервничал. Он постоянно тер руки, ходил взад-вперед и бормотал: «Я не должен проиграть!» Когда соревнование вот-вот должно было начаться, Сяомин торопливо побежал к стартовой линии, и прежде чем он успел встать, он услышал стартовый выстрел. Он запаниковал и бросился вперед, в результате чего споткнулся и упал, не только не заняв призового места, но и упав.

Usage

作状语、定语;形容慌张的样子。

zuò zhuàngyǔ, dìngyǔ; xíngróng huāngzhāng de yàngzi。

В качестве наречия или определения; описывает торопливый и беспорядочный вид.

Examples

  • 他慌慌张张地赶来参加会议,错过了重要的环节。

    tā huāng huāng zhāng zhāng de gǎn lái cānjiā huìyì, cuòguò le zhòngyào de huánjié。

    Он торопливо пришел на собрание и пропустил важные моменты.

  • 不要慌慌张张的,慢慢来,仔细检查一下。

    búyào huāng huāng zhāng zhāng de, màn man lái, zǐxí jiǎnchá yīxià。

    Не торопись, делай медленно и тщательно проверяй!