慌慌张张 terburu-buru
Explanation
形容举动慌乱,不稳重。
Menggambarkan perilaku yang tergesa-gesa, gelisah, dan ceroboh.
Origin Story
小明参加学校的运动会,他报名参加了百米赛跑。比赛开始前,小明心里非常紧张,他不停地搓着手,来回踱步,嘴里念叨着:“千万不能输啊!”到了出发的时候,小明慌慌张张地跑到起跑线上,还没站稳就听到发令枪响了。他惊慌失措地向前冲去,结果跑得跌跌撞撞,不仅没有取得好名次,还摔了一跤。
Xiaoming berpartisipasi dalam acara olahraga sekolah, dan dia mendaftar untuk lomba lari 100 meter. Sebelum perlombaan dimulai, Xiaoming sangat gugup. Dia terus menggosok tangannya, mondar-mandir, dan bergumam: “Aku tidak boleh kalah!” Ketika perlombaan akan dimulai, Xiaoming bergegas ke garis start, dan sebelum dia sempat berdiri tegak, dia mendengar pistol start dipecahkan. Dia panik dan berlari maju, akibatnya dia tersandung dan jatuh, tidak hanya gagal mendapatkan peringkat bagus tetapi juga jatuh.
Usage
作状语、定语;形容慌张的样子。
Sebagai keterangan atau atribut; menggambarkan penampilan yang tergesa-gesa dan tidak teratur.
Examples
-
他慌慌张张地赶来参加会议,错过了重要的环节。
tā huāng huāng zhāng zhāng de gǎn lái cānjiā huìyì, cuòguò le zhòngyào de huánjié。
Dia datang terburu-buru ke rapat dan ketinggalan bagian-bagian penting.
-
不要慌慌张张的,慢慢来,仔细检查一下。
búyào huāng huāng zhāng zhāng de, màn man lái, zǐxí jiǎnchá yīxià。
Jangan terburu-buru, lakukan perlahan dan periksa dengan cermat!