慌慌张张 huāng huāng zhāng zhāng précipitamment

Explanation

形容举动慌乱,不稳重。

Décrit une manière d'agir précipitée, agitée et imprudente.

Origin Story

小明参加学校的运动会,他报名参加了百米赛跑。比赛开始前,小明心里非常紧张,他不停地搓着手,来回踱步,嘴里念叨着:“千万不能输啊!”到了出发的时候,小明慌慌张张地跑到起跑线上,还没站稳就听到发令枪响了。他惊慌失措地向前冲去,结果跑得跌跌撞撞,不仅没有取得好名次,还摔了一跤。

xiǎo míng cānjiā xuéxiào de yùndòng huì, tā bàomíng cānjiā le bǎi mǐ sài pǎo。bǐsài kāishǐ qián, xiǎo míng xīnli fēicháng jǐnzhāng, tā bùtíng de cuōzhe shǒu, lái huí duóbù, zuǐli niàndāo zhe:“qiānwàn bùnéng shū a!”dào le chūfā de shíhòu, xiǎo míng huāng huāng zhāng zhāng de pǎo dào qǐpǎo xiàn shàng, hái méi zhàn wěn jiù tīng dào fā lìng qiāng xiǎng le。tā jīng huāng shī cuò de xiàng qián chōng qù, jiéguǒ pǎo de diē diē zhuàng zhuàng, bùjǐn méiyǒu qǔdé hǎo míngcì, hái shuāi le yī jiāo。

Xiaoming a participé aux jeux scolaires et s'est inscrit au 100 mètres. Avant le départ, il était très nerveux. Il se frottait sans cesse les mains, marchait de long en large en marmonnant : « Je ne dois surtout pas perdre ! ». Au départ, Xiaoming s'est précipité vers la ligne de départ, et avant même de s'être stabilisé, le coup de feu a retenti. Pris de panique, il s'est lancé vers l'avant, trébuchant et tombant, sans obtenir de bon résultat et en plus faisant une chute.

Usage

作状语、定语;形容慌张的样子。

zuò zhuàngyǔ, dìngyǔ; xíngróng huāngzhāng de yàngzi。

Comme adverbe ou attribut ; décrit une apparence précipitée et désordonnée.

Examples

  • 他慌慌张张地赶来参加会议,错过了重要的环节。

    tā huāng huāng zhāng zhāng de gǎn lái cānjiā huìyì, cuòguò le zhòngyào de huánjié。

    Il est arrivé précipitamment à la réunion et a manqué des points importants.

  • 不要慌慌张张的,慢慢来,仔细检查一下。

    búyào huāng huāng zhāng zhāng de, màn man lái, zǐxí jiǎnchá yīxià。

    Ne sois pas si précipité, prends ton temps et vérifie attentivement.