手忙脚乱 shǒu máng jiǎo luàn 手も足も出ない

Explanation

形容动作慌张,手脚乱作一团。

慌てて、どたばたしている様子を表す言葉。

Origin Story

老张是个急性子,临近过年,他准备回老家过年,年夜饭的菜谱早已定好,可他却忘记买食材了。除夕夜,老张手忙脚乱地往超市跑,一边买菜一边还要记挂着家里的年夜饭,他像个陀螺似的在超市里转来转去,好不热闹,最后总算买齐了,却又忘记带钱包,这可急坏了老张,最后还是邻居老王帮他付了款,老张这才松了一口气。回到家里,老张手忙脚乱地开始准备年夜饭,家里充满了欢声笑语,一切都是那么的温馨。

lao zhang shige jixingzi,linjin guonian,tazhunbei huilaojia guonian,nianyefan de caipu zaoyi dinghao,keta que wangji mai shicai le.chuxiye,lao zhang shoumangjiaoluandi wang chaoshi pao,yibian maicai yibian haiyao jiguazhe jiali denianyefan,taxiange tuoluo sisi de zaichaoshili zhuanlaizhuanqu,haobun renao,zuihou zongsuan maiqile,queyou wangji daichengbao,zhe ke jihuai le lao zhang,zuihou haishi linju lao wang bang ta fulekuan,lao zhang zhe cai songle yi kouqi.huidao jiali,lao zhang shoumangjiaoluandi kaishi zhunbei nianyefan,jiali chongman le huanshengxiaoyu,yiqie doushi name de wenxin

張さんはせっかちな人でした。新年が近づくと、彼は故郷に帰省する準備を始めましたが、大晦日の夕食の献立はすでに決まっていたのに、食材を買うのを忘れていました。大晦日の夜、張さんは慌ててスーパーマーケットに走り、野菜を買いながら、家での大晦日の夕食を心配していました。彼はコマのようにスーパーマーケットを駆け回り、やっとのことですべてを買い終えたと思ったら、財布を持ってくるのを忘れていました。張さんは非常に焦りましたが、幸いにも隣人の王さんが代金を引き受けてくれ、張さんはやっとほっとしました。家に帰ってからも、張さんは慌てて大晦日の夕食の準備を始めました。家には笑い声と温かさが溢れていました。

Usage

形容做事慌乱,手忙脚乱。多用于口语。

miaoshu zuoshi huangluan,shou mang jiao luan.duoyuyukouyu

慌てて、どたばたしている様子を表す言葉。主に口語で使われます。

Examples

  • 听到这个消息,他手忙脚乱地收拾行李,准备立即出发。

    tingdaozhegexiaoxi,tashoumangjiaoluandi shoushili,zhunbei liji chufa. kaoshishijian daole,taque shoumangjiaoluandi fanzhao wenju,cuoguo lehenduo shijian

    その知らせを聞いて、彼は慌てて荷物をまとめて、すぐに出発する準備をしました。

  • 考试时间到了,他却手忙脚乱地翻找文具,错过了很多时间。

    試験時間になったのに、彼は文房具を慌てて探していて、多くの時間を無駄にしました。