惊慌失措 sconvolto e spaesato
Explanation
形容因害怕或紧急情况而不知所措的样子。
Descrive lo stato di essere in difficoltà a causa della paura o di una situazione urgente.
Origin Story
话说南北朝时期,北魏被北齐灭亡后,北魏皇室后裔元晖业因痛斥北齐皇帝而被判处死刑。同行的元孝友,眼见死亡将至,吓得惊慌失措,脸色惨白,浑身颤抖,不知所措。而元晖业却神色自若,从容就义,表现出极高的气节和胆量。他临危不乱的姿态,与元孝友的惊慌失措形成鲜明对比,令人敬佩。这个故事体现了面对危急时刻,沉着冷静的重要性,也反映了古代士大夫们视死如归的精神。元晖业的勇敢,成为了后世无数人学习的榜样,他的故事也成为了激励人们在困境中保持坚强和冷静的经典案例。
Si narra che durante le dinastie del Nord e del Sud, dopo che la Wei del Nord fu distrutta dalla Qi del Nord, Yuan Huiye, un discendente della famiglia imperiale Wei del Nord, fu condannato a morte per aver criticato l'imperatore Qi del Nord. Il suo compagno, Yuan Xiaoyou, vedendo la morte imminente, si spaventò e fu preso dal panico, il suo viso impallidì, tremò e non seppe cosa fare. Ma Yuan Huiye rimase calmo e morì serenamente, mostrando il suo coraggio e la sua integrità eccezionali. La sua compostezza di fronte alla morte contrastava con il panico di Yuan Xiaoyou ed è degna di lode. Questa storia evidenzia l'importanza della compostezza e della calma nei momenti critici e riflette lo spirito degli studiosi e dei funzionari antichi che consideravano la morte come un ritorno a casa. Il coraggio di Yuan Huiye divenne un modello per innumerevoli persone nelle generazioni successive, e la sua storia divenne un esempio classico che incoraggia le persone a rimanere forti e calme nelle avversità.
Usage
用于形容因惊慌而不知所措的状态。
Usato per descrivere lo stato di essere in difficoltà a causa del panico.
Examples
-
面对突发事件,他惊慌失措,手忙脚乱。
miàn duì tūfā shìjiàn, tā jīnghuāng shīcuò, shǒumángjiǎoluàn
Di fronte a un evento imprevisto, è stato preso dal panico e si è agitato.
-
听到这个噩耗,她惊慌失措,不知所措。
tīng dào zhège éhào, tā jīnghuāng shīcuò, bùzhī suǒcuò
Sentendo la brutta notizia, è stata presa dal panico e non sapeva cosa fare.
-
考试时,他过于紧张,竟惊慌失措,忘记了所有的知识点。
kǎoshì shí, tā guòyú jǐnzhāng, jìng jīnghuāng shīcuò, wàngjìle suǒyǒu de zhīshì diǎn
Durante l'esame, era così nervoso da essere preso dal panico e dimenticare tutti i punti chiave del programma.