语重心长 yǔ zhòng xīn cháng 진지하고 진심어린

Explanation

话深刻有力,情意深长。形容对人真诚的劝告或忠告。

말이 심오하고 마음이 담겨 있다는 뜻입니다. 누군가에게 진심으로 하는 충고나 훈계를 표현합니다.

Origin Story

老渔民张三,经验丰富,在海上航行了几十年,见过无数的风浪。一天,他看到几个年轻的渔民,技术还不熟练,便语重心长地告诫他们:‘出海捕鱼,安全第一!大海变幻莫测,你们要时刻小心谨慎,不要因为贪图一时之利而冒险。’他回忆起自己年轻时,也曾因为轻率而差点葬身大海,那段经历让他刻骨铭心。他细致地讲解了各种航海知识和安全注意事项,并耐心地回答年轻渔民们提出的每一个问题。他还讲述了许多在海上遇到的险情以及如何化险为夷的经验。最后,他语重心长地说:‘大海是我们的衣食父母,但也是一个充满危险的地方。只有敬畏大海,尊重大海,才能在海上生存,才能获得丰收。’年轻的渔民们被老渔民的诚挚情感和丰富经验深深地打动了,他们认真地听着,记下了老渔民的每一句话。从此以后,他们更加谨慎小心地出海捕鱼,并且在捕鱼过程中始终牢记老渔民的教诲。

lǎoyúmín zhāng sān, jīngyàn fēngfù, zài hǎishàng hángxíngle jǐ shí nián, jiànguò wúshù de fēnglàng. yī tiān, tā kàn dào jǐ gè niánqīng de yúmín, jìshù hái bù shúliàn, biàn yǔ zhòng xīn cháng de gàojiè tāmen:

경험이 풍부한 노련한 어부 장삼은 수십 년 동안 바다를 항해하며 수많은 풍랑을 겪었다. 어느 날, 그는 아직 기술이 서툰 젊은 어부들을 보고 진심으로 충고했다. "바다에서 고기잡이를 할 때는 안전이 최우선입니다! 바다는 변덕스러우니 항상 조심해야 하며, 일시적인 이익 때문에 위험을 감수해서는 안 됩니다." 그는 젊은 시절 경솔한 행동 때문에 바다에서 목숨을 잃을 뻔했던 경험을 떠올렸다. 그 경험은 그에게 잊을 수 없는 기억으로 남았다. 그는 항해 기술과 안전 수칙들을 자세히 설명하고, 젊은 어부들의 질문에 인내심 있게 답변했다. 또한 바다에서 만났던 위험한 상황들과 어떻게 위기를 넘겼는지에 대한 이야기도 들려주었다. 마지막으로 그는 진지한 표정으로 말했다. "바다는 우리의 삶의 터전이지만 동시에 위험으로 가득한 곳이기도 합니다. 바다를 존중하고 경외심을 가지는 것만이 바다에서 생존하고 풍어를 거둘 수 있는 길입니다." 젊은 어부들은 노련한 어부의 진심 어린 마음과 풍부한 경험에 크게 감동받았다. 그들은 진지하게 경청했고, 노 어부의 말 한마디 한마디를 기록했다. 그 이후로 그들은 바다에서 작업할 때 더욱 신중해졌고, 노 어부의 가르침을 항상 마음속에 새기며 일하고 있다.

Usage

用于形容说话恳切,情意深长。多用于长辈对晚辈的教诲,或朋友间的劝诫。

yòng yú xiángróng shuōhuà kěnqiè, qíngyì shēn cháng

진심으로 따뜻하게 이야기하는 모습을 표현합니다. 주로 어른이 젊은 세대에게 가르칠 때나 친구들 사이의 충고에 자주 사용됩니다.

Examples

  • 老师语重心长地教导我们做人要诚实。

    lǎoshī yǔ zhòng xīn cháng de jiàodǎo wǒmen zuòrén yào chéngshí

    선생님은 우리에게 정직하게 살아가는 것의 중요성을 진지하게 가르쳤습니다.

  • 爷爷语重心长地嘱咐我,要好好学习。

    yéye yǔ zhòng xīn cháng de zhǔfù wǒ, yào hǎohǎo xuéxí

    할아버지는 저에게 열심히 공부하라고 진지하게 말씀하셨습니다.